А что это за новые правила при добавлении работы?
"Оформляйте атрибуты на английском: мы идем в мир. Кто не знает английского, пользуйтесь онлайн переводчиком"
Это простите на каком таком еще ресурсе не англоязычном требование есть описание английским сопровождать? Не логичнее ли, что тому, кто русским не владеет, но хочет почитать про понравившуюся работу, то сам воспользуется онлайн-переводчиком и переведет на родной язык? А если работа не понравилась, то все равно читать не будет, хоть на латыни пиши. А те, кто захочет, чтобы о его работе читали на "великом и могучем английском"(или любом другом) - сам в описании напишет сколько и на каком хочет.
Далее, поле "название программ на русском". Это чтобы писали "макс, вирей, архикад"? Так таких программ просто не существует. У программы (за очень редкими исключениями, опять же, среди тех, кто "лезет в мир") одно название и пишется оно одинаково на всех языках.
В общем, извините за резкость, но новая форма добавления работы в разделе названия и описания не что иное как глупость.
"Оформляйте атрибуты на английском: мы идем в мир. Кто не знает английского, пользуйтесь онлайн переводчиком"
Это простите на каком таком еще ресурсе не англоязычном требование есть описание английским сопровождать? Не логичнее ли, что тому, кто русским не владеет, но хочет почитать про понравившуюся работу, то сам воспользуется онлайн-переводчиком и переведет на родной язык? А если работа не понравилась, то все равно читать не будет, хоть на латыни пиши. А те, кто захочет, чтобы о его работе читали на "великом и могучем английском"(или любом другом) - сам в описании напишет сколько и на каком хочет.
Далее, поле "название программ на русском". Это чтобы писали "макс, вирей, архикад"? Так таких программ просто не существует. У программы (за очень редкими исключениями, опять же, среди тех, кто "лезет в мир") одно название и пишется оно одинаково на всех языках.
В общем, извините за резкость, но новая форма добавления работы в разделе названия и описания не что иное как глупость.