Render.ru

Написание уроков для книги

#21
не одно доброе дело , не останется безнаказанным!!!!!

все таки , необходимо составить сценарий, от и до.
дабы книга была одним занимательным путешествием.
одним большим примером, достаточно разветвленным и подробным , с различными коментариями и советами... за этом то дело не станет))
а просто так набор туторов, это не серьезно... для книги.

книга, это прежде всего идеология. принцип, вот есть задача, вот путь ее реализации, от и до.....
потому, предлагаю придумать некоторый проект, друзья,
со скечами итд, как положено у дюдей, с раскадровочками ))
нам всем, я думаю, не будет сильно трудно...
почирикаем, подумаем, ну а результат, будет так скать на лицо, красивый, не побоюсь этого замечательного слова , моушен...
а это уже не просто публикация, в мало известном издании..(это правда)
это уже в портфель мона полОжить....
вот только смущают баснословные барыши издателя\сволочи)))))))
 
#22
Простите, что вмешиваюсь,
"нам всем, я думаю, не будет сильно трудно..."
(Хорошее начало для песни, Макаревичу предложите :))
Трудно - будет! Вы работали с каким-нибудь серьезным брэндом,
типа Жиллетт, Кола ..? Поясняю. Имхо, получится та же фигня, когда свора начальников пытается тобой командовать и соревноваться в своей крутости перед еще большими начальниками. Ну то есть случай конечно совершенно другой, но результат примерно тот-же.

У "Книги" должен быть АВТОР! Тиран, деспот, самодур! Тогда это будет КНИГА, а не сборник статей. А ежели АВТОР - коллективный, то такая книга рискует быть никогда не законченной. (Ну во всяком случае не раньше, чем развалится коллектив).

Лично я не берусь, не то что книгу писать, а даже пытаться учить кого-либо профессиональным навыкам. Не дал бог таланта.

Если есть у кого силы и время - беритесь, сообщество будет Вам благодарно полюбому. (Даже если обо...т все с ног до головы)
 
#23
Насчет проекта, единой идеи, - хорошая мысль, но я боюсь что так мы погрязнем в обсуждениях, а воз там и останется. Нет уж!
Давайте-ка лучше не особо крича делать дело. При желании, автор все согласует. Если какое-то направление останется совсем неприкрытым, - напишет и предложит что и как. Пока же пусть каждый кто может выдаст некий самодостаточный учебник на любимую тему.
В конце-концов, издание сборника под редакцией вполне интересная затея сама по себе. И почти беспроигрышная. Пусть у кого-то получатся более слабые главы, у кого-то сильные. По крайней мере даже за одно рациональное зерно книгу уже нельзя будет однозначно охаять :)

Мы вот в институте издавали (вернее писали конечно) книжку на тему "Компьютеры и суперкомпьютеры в биологии". Каждая группа написал по одной-две главы по своей теме. Всякое там есть. И интересное и не очень... но вцелом, книжка была принята очень даже неплохо. И даже продается за немаленькие деньги :)) Нам конечно с этого уже совершенно никакой корысти, но видать покупают, раз цены задирают. А тема, кстати, оч-ч-ень мутная :))

2 !L: Илюш, ты ведь хороший моделлер. Понимаю что со временем туго, но хоть несколько советов приемчиков моделирования "законспектируй". А? Помнишь, как ты мне одну классную фишечку подсказал? До сих пор как пользую, - тебя добрым словом поминаю.
 

Sergey 8210

Активный участник
Рейтинг
12
#24
И грустно и больно читать перевод Xpresso (автора оригинала, борца за права программистов Евро - Anonymous), Сетка стала "мэш", узел - нодом (или как там правильно это склонять). Если это войдет в книгу, что-то сложновато. Anonymous положил на стол, этот кусок (но далеко не весь жирный пирог), для аргумента в борьбе за свои права - скорее как кусочек шантажа. Так надо было продолжить и вам выкладывать свое, в том же духе. Ответ для анонимного автора (я так и не понял, кто тут считает себя автором, пусть так и предлагает - под редакцией Академика).
 
#26
"Вы работали с каким-нибудь серьезным брэндом,
типа Жиллетт, Кола ..? "- отвечу, —работали,
а вы видать только с этими двумя брендами и работали. )) типа Жиллетт, Кола ))))))), даааа, занятие))
автор у этой книги уже есть, он заявил о своем существовании.по меньшей мере мы даже знаем как его зовут )))
была предложена концепция так скать, а это лучше чем ни чего.
а по поводу Тиран, деспот, самодур, ну это просто смешно, херня какая то , тут все на общественных началах, на доброй воле, предполагается..
кого тиранить то ?)))
ну а так по сути дела уже лабуда получается. с такими настроениями..
 
#27
2 Sergey: позволь с тобой не согласиться... на разных форумах тема "правильного" перевода муссируется уже довольно давно... И всегда заканчивается ничем... ИМХО, правильно всетаки говориить меш - потому что сеткой (что конечно более правильно как перевод) в программе можно назвать еще кучу разных вещей... Начиная от grid во вьюпорте и заканчивая проекцией мапинга... да и слово НОД не вызывает у меня особого раздражения - и склонять его ну совершенно не хочется... В конце концов, давайте называть вещи СВОИМИ именами, мы всетаки не "Унесенные ветром" переводить собрались... терминологию должен знать каждый, кто собирается быть трехмерщиком - а то отвечай потом на вопросы типа:" у меня вот эта точка разбежалась с этой загогулиной, и теперь в текстуре треугольничек не появляется..." В идеале конечно необходимо владение английским, но если с этим сложно - давайте хоть термины использовать правильные... А то как-то в одной дешевой книжонке по МАХу рендер обозвали "визуализайцией", а шейдер - "динамически програмируемой текстурой"... Я пока допер, чего хотели сказать, накопил запас удивления на месяц вперед...
2ALL А вообще туторы, вещь, конечно, правильная... Но строить книгу на одниз туторах - помоему, плохо... В книги должна быть теория - те самые знания, которые добываются потом и кровью, и которые и позволяют человеку делать с пакетом все, что он хочет... Я вот в свое время перебрал туторов 50 различных по изготовлению головы... Все туторы хорошшие, головы должны вроде получаться отличные - а ничего не клеелось... Пока великий человек mad_s в приватной беседе не рассказал, как важно правильно строить сетку и как она должна располагаться, ничего у меня не клеелось... Зато когда стал следить не только за формой, но и за расположенеим меша - все стало получаться само собой... или вот тоже пример... по изготовлению всяческих логотипов и надписей. Тут даже туторов писать не надо, Extrud спасет отца русской демократи... А то, что потом букву надо превращать в меш и, убив неправильную переднюю грань, строить ее заново - новички не знают... более того, даже прочти он тутор - всеравно делать этого не станет.... потому что не знает, зачем этот геморой нужен... И, соответсвенно, нормальных бликов и отражений на передних гранях не получит, так и не догадавшись, в чем собственно трабла... или вот с материалами... чтобы продемонстрировать мощь одного только Defuse, требуется туторов 5, не меньше... А понимая теорию, человек и сам легко разберется...
В общем, я как обычно разошелся :))) Это я к тому, что туторы туторами, а без серьезной проработанной теоритической базы хорошей книги не получится, ИМХО...
 
#28
Народ, книга не будет сборником туторов. У нее есть автор, который пишет основную часть, а все полученное переработает, причешет к единому стилю насколько это будет нужным, перетассует разные материалы так чтобы изложение было последовательным и т.п. Работы ему бедному хватит за глаза!
Но ему сложно всякий раз выдумывать примеры, тщательно исполнять их, описывать по шагам. Это-ж равносильно выполнению нескольких больших проектов! Вот мы ему дадим фактический материал, скриншоты и т.п. тогда дело пойдет быстрее. Да и просто книжка получится толще и солидней.
В конце-то-концов, мы же сами заинтересованы чтобы не получился аналог первой русскоязычной книжульки по Софтимиджу XSI... на которую без слез не взглянешь. И то ведь, книжечка в списке литературы на официальном сайте!

2 3Diamond: Практически со всем согласен на 100%. Только вот ты бы хоть кратенько эти дела в письменной форме, доступной для понимания среднему ламеру изложил... вот оно было бы как раз наиценнейшим дополнением в книжке. Тем что сделало бы ее не тупым повторением официально опубликованной информации или инструкций "делай как я"... а что оно? зачем и почему?.. А Дмитрий сделал бы вставки в тексте под заголовком "Советы мастера" или еще чего похожее. Для этого можно даже написанное не облекать в изящную литературную форму.
Вот :))

Но к слову, 3Diamond как раз из тех кто обладает весьма недюжими способностями к доходчивому изложению. Мы это все неоднократно наблюдали и решпекты посылали :))
 

Sergey 8210

Активный участник
Рейтинг
12
#29

http://npomash.narod.ru/rus/geocalculator/projectionmerkator.html
Координатная сетка
проекция Меркатора - специальная картографическая проекция
Вот такая проблема когда выдумал новый термин. Координатный меш,
мапинг Меркатора - специальная картографическая мапинга (он или она ?). Так выглядит начало перевода BodyPaint 3D, Введение в UVW. Что касается, например, Extrud, то он действительно термин настолько древний, что им пользовался даже папа отца русской демократи...экструдия 130 ссылок в яндексе. И слово визуализацией похоже на вашу "визуализа(й)цией", но рендер похож на рендеринг, но не получается - славянский акцент ing в нос, так вы его поправили, усекли и прямо и косвенно. Что касается проблем с головой, то я с вашим окончанием согласен. терминология это не только Cinema, имеются и смежные области знаний и ремесел.

Cinemaximus
2Sergey, что-то ничего не понятно в твое крике души :) Еще раз можно?

Когда я проверял примеры приведенные у Anonymous, его метод получения формальных узлов меня удивил - он отсутствует в оригинальных материалах. Я начал экспериментировать, и обратил внимание, что наряду с передаваемыми параметрами, возможно, имеются и глобальные имена, и сами узлы из редактора объектов. Я этого метода передачи и не искал усердно, хотя структура в узле сохранилась? Явно видно, что Anonymous привел часть, какой то работы (внутренней инструкции) в Maxon - сам пирог, но привел только, то, чем по его праву обладал или создавал сам - кусочек пирога. Если перейти в вершину этого сайта, то вы обнаружите ссылку - спасите ЕвроИндивидуалов... разборки, нашим лучше жить.
 
#30
здесь последнее сообщение вызывает интерес...


опубликовано: 28/04/2004 [08:00]
http://www.dlight.ru/forum/read.php?f=17&i=51&t=51
 
#31
2 Дмитрий: а выложи где-нить в сети маленький словарик-не словарик... короче говоря - соглашение по терминологии. чтоб одинаковые вещи одними и теми-же словами называть. типа вертекс - вертексом, а рендер - рендером (а не, прости, господи) визуализатором :)
 
#32
Я считаю, mad_s что пока что нет устоявшейся терминологии в этом деле.

И если для одного человека слово "визуализация" вызывает приступ тошноты, то для другого слово "отрендерить" вызывает аналогичное чувство.

Поэтому называть вершину вертаксом, по-моему, это уже перегиб палки. Неужели наш единый могучий не имеет аналогов английскому?
 
#33
Думаю, Серж (mad_s) прав в том что нужно составить словарик дабы те кто решил написать главу/часть для книжки старались придерживаться этой терминологии.

2 mad_s: Серж, а ты сам не хочешь непосредственно поучаствовать? Было бы здОрово. Советы такого знающего и уважаемого (только пожалуйста не воспринимай как лесть) 3D-шника были бы совершенно нелишними.
Я понимаю что ты на 99% КСИ-шник, но все же...

Дмитрий, как мне кажется, прав в том что не надо перегибать палку и называть вершину (а ведь в школьном курсе геометрии сие понятие именно так и называется) вертексом, а грань фэйсом. Но и полигон называть многоугольником, равно как и рендеринг визуализацией тоже не стоит (впрочем, в последнем случае можно наверное разумно чередовать в зависимости от контекста. Если параметры, например, то рендеринга. Если модуль программы, выполняющий визуализацию, то безусловно рендер, а если отрендерить, - то лучше уж визуализировать).
ИМХО конечно...
 
#34
Приветствую всех присутствующих.

Вы правы, mad_s, вопрос терминологии достаточно больной и выставлять какой-то определенный словарь - достаточно смелый и ответственный шаг. Поэтому я приведу сейчас Вам выдержку из письма известного Вам Андрея Доронина, в котором мы обсуждали с ним эту проблему. Между прочим, Андрей также принимает очень активное участие в работе над книгой, дает очень важные советы, подготавливает туториалы и видео-уроки.

Итак, вот выдержка из письма о терминологии: (То что после > писал я, а ответы Андрея)

> - Object Manager (Менеджер объектов)

Называю точно также:

> - Контекстное меню / Квадменю

Если имеется ввиду "Главное меню", то я его и называю "Главное меню", если
речь идет о меню в в других окнах, то просто "Меню в панели такой-то",
например "Меню в Менеджере объектов". Можно в принципе и "контекстное", это
наверное даже правильнее в определённом смысле. Насчёт "квадменю" - первый
раз слышу :) Если речь идёт о выпадающем меню то иговорю "Нажатием правой
кнопки мыши отврываем выпадающее меню, выбераем в нём то-то..."

> - Browser (Проводник/Обозреватель)
Называю точно также, иногда браузер.

> - Viewport/Editor (Окно проекции)

Надо чётко разделять понятия "Окно проекции" и "Панель Вида". Я обычно
говорю так "Выберите перспективный вид" или "На фронтальном виде" и т.д.
Про "Панель вида" и проекции обычно говорю при указании какой-нибудь команды
в меню , например "В "Панели вида" на перспективной проекции (или "в
перспективном виде") в меню выберете команду Edit/Frame Default.... и
дальше в скобках пояснение команды ("восстановление вида по умолчанию", или
просто "стандартый вид"). Особо обращаю ваше внимание на то, что надо чётко
приучить читателей использовать клавишные эквиваленты и это буквально
вдалбливать в их мозги с самого начала.
Так, для видов используются клавиши F1-F5. Очень удобно и просто. Вообще
клавишная раскладка в Cinema не самая удобная, спасает только то, что
абсолютно всё можно в течении часа настроить под себя... и об этом
обязательно надо написать, так как это большой плюс в её пользу. :)

> - Tag (Тег/ярлык свойств)
В принципе так и называю "Тег", про свойства не все сразу понимают. Только
произношу "Тэг", буква "Е" как в слове "Бизнес". Может быть имеет смысл так
и писать. "ТЭГ" (?)


В общем приглашаю всех к обсуждению.

P.S. Я полностью согласен с ответом Сергея (FSV) по поводу терминологии и употребления слов рендеринг и визуализация. Очень много ведь зависит от контекста.

С уважением,
Дмитрий
 
#35
2Дмитрий: дык mad_s и просит словарик, в коктором будут термины, которые ты используешь в основной части своего труда. Дабы все ими же и пользовались - вызывает это тошноту или нет...
 

Sergey 8210

Активный участник
Рейтинг
12
#36
Конечно, трудно советовать тем, кто слышит не так и не то, НО, есть такая не столько замечательная, сколько полезная книга, и называется она Maya Complete – Уроки мастерства (каждый приведет свою удачную, так в чем дискуссия?). Есть в этой книге и предметный указатель и соответствующая часть – Визуализация и термин рендеринг применен сразу на следующей странице – переводчик действительно пользуется этим термином в зависимости от контекста. Но мое замечание касалось того, что одно дело дискуссия – другое дело, когда претендуешь на гуру (учителя) и выставляешь статьи, да еще и защищаешь свой новодел - ноды и вертексы. Cinema интересная программа, но только одна из многих, и в которой нет революционного взгляда на давно известные понятия и термины. А то, что ng служит для обозначения одного звука и ing прижился, как инг, то такова судьба. Хорошо, что Шрейк (Шрек) не произносят аналогами по английским буквам.
 
#37
2Sergey: вот не могу понять, наверное я тупой или слишком умный, но после прочтения твоих постов я долго сижу и смотнрю в монитор ... может быть это конечно после бессонной ночи? У всех все ясно, тот за эту точку зрения, тот за эту... а у тебя, извини конечно, я ничего опять :) не понял. Ты можешь двумя фразами написать - я за полный дословный перевод всех терминов с английского на русский... или что ты хотел сказать?

Мне например не нравится что весь рунет употребляет слово "пользую" - потому как в русском языке, насколько я помню это означало, что то типа "лечить" ... лекари пациентов пользовали... а теперь когда говорят "я пользую такую-то софтину" у меня странные ассоциации... (как он там ее лечил). Может быть это такая забавная адаптация слова USE. И чтобы все было чин-чинарем славянофилы-руссофобы решили дословно перевести уже вошедший в обиход термин "юзать"?
 

Sergey 8210

Активный участник
Рейтинг
12
#38
Cinemaximus: Я за приемственнось. Просто в дискусии я натолкнулся на слово "склад" и я сделал небольшую ремарку по содержимого склада. В этот самый момент я просто заканчивал очередной перевод по этой теме, и уже макал свой туториал и лукол хова юзать . Вот м и все.
 
#39
2Sergey:эээ... увы :) наверное надо выспасться. Ибо понять куда кто "макал свой туториал" и зачем "лукол хова юзать" я уже не в состоянии...
 
#40
Приветствую всех присутствующих.

Вы правы, mad_s, вопрос терминологии достаточно больной и выставлять какой-то определенный словарь - достаточно смелый и ответственный шаг. Поэтому я приведу сейчас Вам выдержку из письма известного Вам Андрея Доронина, в котором мы обсуждали с ним эту проблему. Между прочим, Андрей также принимает очень активное участие в работе над книгой, дает очень важные советы, подготавливает туториалы и видео-уроки.

Итак, вот выдержка из письма о терминологии: (То что после > писал я, а ответы Андрея)

> - Object Manager (Менеджер объектов)

Называю точно также:

> - Контекстное меню / Квадменю

Если имеется ввиду "Главное меню", то я его и называю "Главное меню", если
речь идет о меню в в других окнах, то просто "Меню в панели такой-то",
например "Меню в Менеджере объектов". Можно в принципе и "контекстное", это
наверное даже правильнее в определённом смысле. Насчёт "квадменю" - первый
раз слышу :) Если речь идёт о выпадающем меню то иговорю "Нажатием правой
кнопки мыши отврываем выпадающее меню, выбераем в нём то-то..."

> - Browser (Проводник/Обозреватель)
Называю точно также, иногда браузер.

> - Viewport/Editor (Окно проекции)

Надо чётко разделять понятия "Окно проекции" и "Панель Вида". Я обычно
говорю так "Выберите перспективный вид" или "На фронтальном виде" и т.д.
Про "Панель вида" и проекции обычно говорю при указании какой-нибудь команды
в меню , например "В "Панели вида" на перспективной проекции (или "в
перспективном виде") в меню выберете команду Edit/Frame Default.... и
дальше в скобках пояснение команды ("восстановление вида по умолчанию", или
просто "стандартый вид"). Особо обращаю ваше внимание на то, что надо чётко
приучить читателей использовать клавишные эквиваленты и это буквально
вдалбливать в их мозги с самого начала.
Так, для видов используются клавиши F1-F5. Очень удобно и просто. Вообще
клавишная раскладка в Cinema не самая удобная, спасает только то, что
абсолютно всё можно в течении часа настроить под себя... и об этом
обязательно надо написать, так как это большой плюс в её пользу. :)

> - Tag (Тег/ярлык свойств)
В принципе так и называю "Тег", про свойства не все сразу понимают. Только
произношу "Тэг", буква "Е" как в слове "Бизнес". Может быть имеет смысл так
и писать. "ТЭГ" (?)


В общем приглашаю всех к обсуждению.

P.S. Я полностью согласен с ответом Сергея (FSV) по поводу терминологии и употребления слов рендеринг и визуализация. Очень много ведь зависит от контекста.

С уважением,
Дмитрий
 
Сверху