Render.ru

Анализ VFX в фильмах

Speak No Evil

Пользователь сайта
Рейтинг
4
#1
Всех приветствую! Я начал переводить и озвучивать ребят из коридора (пока что их реакции на лучшие/худшие сцены в фильмах) на русский, и очень нуждаюсь в советах по поводу термнов и определений в VFX, насколько все точно и правильно переведено, как лучше это делать (оставлять ли англицизмы, пытаться ли подбирать синонимы и тд). Уже готово 3 видео, вот последнее, если не затруднит - дайте фидбек, буду безмерно благодарен!
 

Unstopable1212

Активный участник
Рейтинг
8
#2
Да нормально перевел. Я, правда, оригинал не смотрел, но все понятно о чем говорят, никаких расхождений нет.
 
Сверху