RENDER.RU

Last highwey

preview Last highwey Фантастика Фантастика
one more climb, and we are home
19
2007-11-30
А можна описание. Что то в этом есть конечно:) А кто там такие? Пришельце? А зачем они мафынку на пирамиду заталкивают:)
2007-11-30
перевожу описание: "Последнее шоссе" еще один подъем, и мы дома[b]
2007-11-30
Да это я понял:) Английский знаю:)
2007-11-30
жизненный путь каждого существа - это шоссе. и гдето оно заканчивается
2007-11-30
Интересно, а кто-нибудь из них пробовал добраться туда без машины? )
2007-11-30
даже не знаю. как-то неудобно было спрашивать )
2007-11-30
[b]AleksDe[/b], идея у Вас, как всегда, оригинальная и интересная... но вот технически как-то не очень работа смотрится - кое-где текстуры растянуты, да и модельки простоваты. Успехов!
2007-11-30
М-да, абштрактно, однако... ,но ViStas прав, надо ужа делать более качевствичечно...
2007-12-01
психоделика, однако:-)
2007-12-02
А че это за желтые фигни лампы что-ль, какими-то они плоскими кажутся.
2007-12-05
прошу прощения, но при такой орфографии получается: "Еще один подъем, и мы - дом" правильно будет так: "one more climb, and we are [u]at[/u] home"
2007-12-10
Ven[b] не хочу вас обидеть, но поставить "at" в предложении "one more climb, and we are home" мог бы только ученик 3 класса, и за это получил бы троечку с плюсом, чтоб не травмировалась детская психика.
2007-12-11
Слова человека сдавшего IELTS на 7 балов (если вам это о чем-нибудь говорит) "...At по правилам надо ставить. Но в разговорном можно без аt... С herе аt по правилам не ставится а вот с homе надо"
2007-12-13
В разговорной форме, как вы подметели, действительно не at не произносится. И в этом случае место назначения неопределено. Тоесть - "Дома" - это гдето там, а не: "Дома" в Калигинском переулке, 3 подьезд кв. 45 + Моя жена лингвист со мной согласна. Ну я всеже уточню у своих друзей америкосов, может я и не прав.
2007-12-13
В дополнение, для тех кто не знал: IELTS (англ. International English Language Testing System) — тест для тех, кто собирается иммигрировать, обучаться или проходить практику в англоговорящей среде, и позволяет определить уровень владения английским языком у людей, для которых английский не является родным. Знаю много людей которые этот тест прошли и их уравень владения языка ниже моего. И живут они себе там в штатах, могут парой слов перекинуться с продавцом в магазине на ломаном инглише. и все. Я с граматикой не очень, (что в английском, что в руском) Но за 6 лет чтения книг, усного перевода и непосредственного, полноценного общения с англоговорящими френдами некоторые вещи откладываются просто интуитивно. Взять хотябы коронную фразу многих фильмов: "Дорогая, я дома!" I'm home! a не "I'm at home" бррррррр.
2007-12-18
На американский не стоит равняться - они ленивые и все упрощают ) Кстати, я тебе процитировал слова человека, который по образованию, так же лингвист-переводчик + 2 года преподавательства английского в частной школе + IELTS + работа с англоязычными компаниями.
2007-12-21
ну раз так, то тогда я сдаюсь)))) че с педагогами спорить. хотя моя жена тоже предподовала в частной школе пару лет, и в штатах жила, и 6 лет практики устного и письменного перевода, а её брат вообще в американском посольстве работает (чес слово). Но это спор можно продолжать вечно. Потомучто приметивней английского может быть только эсперанто и у каждого препода своё мнение. Зато как нас научили в начале, от того мы и под растрелом не отречемся!! :) такие уж мы, русские люди
2009-04-01
[b]AleksDe[/b] [quote]русские люди[/quote]???? - вы украинец, а не русский...
2009-05-30
[quote=i100p] [/quote] простите что обидел :) конечно же нет
RENDER.RU