Гарри Поттер со всего света: обложки книг для разных стран

В день рождения Гарри собрали самые примечательные обложки изданий со всего света.

image75.jpg

Сага британской писательницы Джоан Роулинг не нуждается в представлении. Её история стала всемирным феноменом, была успешно экранизирована и переведена на 80 языков. Во многих странах книги выходили со своими обложками, отличными от оригинального британского издания, — и мы собрали здесь самые интересные.

Оригинальное Британское издание от Bloomsbury

image176.jpg
Источник

Обложки для самого первого тиража рисовала команда художников Bloomsbury, которая состояла из Томаса Тейлора, Клиффа Райта, Джайлза Гринфилда и Джейсона Кокрофта. Каждый из них проиллюстрировал одну или несколько книг. Позже с этими обложками вышли австралийские, индийские и канадские издания.

Интересные факты: Заказ на обложку первой книги — первый в карьере Тейлора. Джоан Роулинг в конце девяностых была никому не известным автором, и издатель не видел ничего страшного в том, чтобы привлечь неизвестного художника. Томас сдал работу всего за два дня.

Также на обратной стороне оригинального тиража Томас изобразил неизвестного волшебника с курительной трубкой, которого срисовал со своего отца. В более поздних партиях волшебника заменили на Альбуса Дамблдора.

image138.jpg
Источник

Британское издание для взрослых от Bloomsbury

image129.jpg
Источник

Когда серия стала успешной, в Bloomsbury поняли, что книги о Гарри Поттере читают не только дети, но и взрослые. Именно для старшей аудитории напечатали специальный тираж с мрачными фото-обложками.

Вместо ярких сцен из книг оформители Bloomsbury сосредоточились на предметах, которые играют важную роль в сюжетах.

Британское подписное издание

image161.jpg
Источник

В 2010-ом году издательство Bloomsbury выпустило специальное подписное издание в бокс-сете с иллюстрациями Клэр Мелински. До этого Клэр рисовала для сборников произведений Шекспира и книг о садоводстве.

Работа над серией книг о Гарри Поттере заняла у Клэр десять месяцев. После выхода изданий Мелински написала, что «внезапно стала предметом восхищения всех её племянников».

Редизайн британского издания для взрослых

image59.jpg
Источник

В 2013-ом году издательство выпустило ещё одно взрослое издание, на этот раз с работами Эндрю Дэвидсона. До этого художник иллюстрировал книгу Тэда Хьюза «Железный человек» и разрабатывал дизайн марок для Королевской почты Великобритании.

Работы Дэвидсона позже использовались во взрослых переизданиях 2015-го и 2018-го года.

Американское издание

image126.jpg
Источник

В Америке сагу о Гарри Поттере выпускало издательство Scholastic. Первый тираж был напечатан с иллюстрациями Мэри Гранпре. Обложки дали высокий старт карьере художницы: Мэри стала рисовать для журналов The New Yorker и The Wall Street Journal и работать со студией Dreamworks над мультфильмом «Муравей Антц». Обложки Гранпре использовало издательство Росмэн, когда выпускало серию в России.

Мэри читала книги Роулинг задолго до выхода по несколько раз, чтобы максимально точно передать настроение произведений и выделить самые важные сцены.

Интересный факт: В американской версии оригинальное название первой книги Harry Potter and Philosopher`s Stone (Гарри Поттер и Философский камень) изменили на Harry Potter and Sorcerer's Stone (Гарри Поттер и Волшебный камень). По мнению издательства, дети вряд ли захотели бы читать про философов.

Альтернативные американские издания «Философского камня»

image159.jpg
Источник

Также Мэри Гранпре нарисовала обложки для ограниченных изданий «Философского камня». Одну — для школьных библиотек, вторую — для десятилетнего юбилея.

Американское издание к пятнадцатилетию серии

image70.jpg
Источник

В 2013-ом году издательство Scholastic поручило иллюстратору Казу Кибуиши нарисовать новые обложки в честь пятнадцатилетнего юбилея. До этого художник работал над серией комиксов Amulet.

Казу хотел, чтобы у читателей было ощущение, будто они держат в руках классику вроде Диккенса или Уэллса. Это художник старался передать через обложки.

Американское издание к двадцатилетию серии

image197.jpg
Источник

К двадцатилетнему юбилею издательство Scholastic выпустило новый тираж с иллюстрациями писателя и художника Брайана Селзника. В основном Брайан занимается детской литературой — сам пишет и рисует иллюстрации. В числе его произведений книги The Invention of Hugo Carbet (её экранизировал Мартин Скорсезе, в России лента называется «Хранитель времени»), Wonderstruck (её экранизировал Тодд Хейнс, в России лента называется «Мир, полный чудес») и The School Story.

Американское иллюстрированное издание

image31.jpg
Источник

С 2015-го года выходит иллюстрированное издание в альбомном формате с рисунками Джима Кэя. Джоан Роулинг лично выбрала Джима из целого списка художников. Писательнице нравилась одна из предыдущих работ Кэя — иллюстрации для книги «Голос монстра» Патрика Нэсса.

На создание иллюстраций к «Философскому камню» ушло целых два года — художник нарисовал более сотни цветных работ. Сейчас Джим продолжает работать над серией, он успел проиллюстрировать четыре тома из семи.

Интересный факт: Кэй смоделировал из картона и пластилина большинство локаций мира Гарри Поттера, включая Хогвартс и платформу Хогвартс-экспресс. Это помогло художнику почувствовать окружение и упростило процесс рисования набросков. Также Джим вылепил всех основных персонажей книг из пластилина.

image11.jpg

image182.jpg

image135.jpg

Российское подарочное издание

image41.jpg
Источник

В российских изданиях от Росмэн использовались обложки Мэри Гранпре и Казу Кибуиши, однако в 2008-ом году было выпущено специальное подарочное издание с обложками Андрея Фереса. Художник ранее рисовал для российских изданий книг Нила Геймана и Стивена Кинга, произведений Бориса Акунина и Сергея Лукьяненко.

Как и в британском издании для взрослых, обложки подарочного набора строились не вокруг ярких сцен книг, а вокруг важных предметов.

Цифровые издания для Pottermore

image190.jpgИсточник

В 2015-ом году иллюстратор Олли Мосс нарисовал эксклюзивные обложки к электронным версиям книг специально для сайта Джоан Роулинг Pottermore. До этого художник рисовал минималистичные постеры для кино, комиксов и игр, вроде Firewatch и Resistance 3.
Работы художника используются в электронных версиях на всех языках.

Обложки для аудиокниг на немецком

image229.jpg
Источник
Специально для аудиокниг на немецком языке Олли Мосс нарисовал новые обложки.

Индонезийское издание

image133.jpg
Источник

В Индонезии книги Джоан Роулинг выпускало издательство Gramedia Pustaka Utama. До 2017-го года использовали иллюстрации Мэри Гранпре, однако на двадцатилетний юбилей серии был выпущен тираж с новыми обложками за авторством тату-художника и иллюстратора Николаса Филберта.

Коллекционное китайское издание

image146.jpg
Источник

В Китае книги Джоан Роулинг выходили с обложками Мэри Гранпре и Казу Кибуиши, однако на восьмую годовщину серии в стране издательство Crown Books устроило конкурс обложек. В нем поучаствовало много разных художников и дизайнеров, а лучшие работы в итоге напечатали на новом тираже книг.

Интересный факт: в начале 2000-ых Китайский книжный рынок был заполнен фанатскими произведениями во вселенной Гарри Поттера. Некоторые авторы даже подписывались как Джоан Роулинг. Так Поднебесная получила «сиквелы» вроде «Гарри Поттер и Дракон-Леопард» (книга заимствовала часть событий из «Хоббита» Джона Р.Р. Толкина) и «Гарри Поттер и Кукла из китайского фарфора» (там Гарри должен был сразиться с китайской версией Волан-де-Морта по имени Яндоморт). Многие из этих книг были очень популярны.

Болгарское издание

image131.jpg
Источник

В первом тираже болгарской версии использовались обложки Мэри Гранре, однако к двадцатилетнему юбилею издательство Egmont Bulgaria заказало народному художнику Любену Зидарову создать новое оформление. Ранее он иллюстрировал популярную детскую литературу — «Остров сокровищ» Роберта Луиса Стивенсона, «Тома Сойера» Марка Твена, «Болгарские народные сказки» и другие книги. Сейчас художнику 97 лет.

Часть поклонников осталась недовольна работой Зидарова, а другая часть посчитала, что именно благодаря необычному визуальному стилю иллюстратора болгарские обложки выделяются на фоне всех остальных изданий.

Датское издание

image215.jpg
Источник

В Дании книги о Гарри Поттере выходили с иллюстрациями художника Пера Йоргенсена. Работы Пера отличаются мрачностью и реалистичностью, особенно в последних трёх книгах.

Интересный факт об издании: в датском переводе настоящее имя Лорда Волан-де-Морта — Ромео, а не Том. Переводчики приняли такое решение, чтобы во второй книге сработала анаграмма: «Romeo G. Detlev Jr. = Jeg er Voldemort».

Нидерландское юбилейное издание

image219.jpg
Источник

В 2010-ом году Нидерландское издательство Uitgeverij De Harmonie выпустило сагу о Гарри Поттере в формате покетбуков с минималистичными, но ёмкими иллюстрациями комиксиста Эрика Криека. В основном художник работал над авторскими комиксами вроде In The Pines, De Balling и Little Andy Roid.

Финское издание

image186.jpg
Источник

В Финляндии книги Джоан Роулинг выпускало издательство Tammy, а иллюстрации рисовал Мика Лауни — художник детской литературы, который также разрабатывал дизайны финских банкнот. У работ Лауни есть особенная черта — у всех персонажей на обложках длинные носы.

Французское издание

image44.jpg
Источник

Французский перевод выходил в издательстве Éditions Gallimard, а иллюстрации рисовал минималист Жан-Клод Гёттье. Сначала художник создал только обложки для первых трёх книг, однако позже издательство заказало у него обложки к остальным четырём и попросило заново покрасить первые три тома.

Интересный факт об издании: во французском переводе полное имя Лорда Волан-де-Морта — Том Элвис Жедусо. Как и с датским изданием, такое решение было принято для того, чтобы в «Тайной комнате» сложилась анаграмма «je suis Lord Voldemort».

Немецкое издание

image144.jpg
Источник

В Германии книги о Гарри Поттере выпускало издательство Carlsen Verlag, а обложки рисовала художница детских книг и преподаватель гамбургской школы дизайна Сабине Вильхарм.

Итальянское издание

image142.jpg
Источник

В Италии книги Джоан Роулинг выпускало издательство Adriano Salani Editore, а иллюстрации рисовала художница детской литературы Серена Риглиэтти.

Итальянские издания примечательны тем, что на обложке некоторых книг изображены сцены, которых не было в книгах: на первой Гарри играет в шахматы с крысой, а на второй — летит над лесом верхом на книжке.

Новый дизайн итальянского издания

image76.jpg
Источник

В этом году итальянский перевод будет переиздан с новыми обложками от дизайнера Микеле Де Лукки и студии архитекторов AMDL CIRCLE. Одна из архитектурных работ Микеле — деревянные дома рядом с отелем Zirmerhof.

Художники при оформлении обложек сосредоточились на том, что умеют делать лучше всего — на зданиях и конструкциях.

Японское издание

image222.jpg
Источник

В Японии книги выпускало издательство Say-zan-sha, а обложки нарисовал художник-живописец Дэн Шлезингер.

Интересный факт: В Японии вышло не семь книг, а одиннадцать, так как начиная с «Кубка огня», издательство делило их на два тома.

Новый дизайн японского издания

image45.jpg
Источник

В честь двадцатилетнего юбилея издательство Say-zan-sha выпустило новый тираж с обложками художницы Михо Сатакэ. Ранее она иллюстрировала небольшие романы для подростков вроде Hakuchou Iden, Kore wa Oukoku no Kagi, Sorairo Magatama.

В новом тираже всё так же одиннадцать книг.

Литовское издание

image55.jpg
Источник

Как и во многих других изданиях, в литовском тоже использовались обложки американской художницы Мэри Гранпре, однако на двадцатилетие издательство Alma Littera выпустило тираж с работами Екатерины Бодрит.

Словацкое издание

image165.jpg
Источник

К двадцатилетию серии Словацкое издательство IKAR выпустило ограниченное издание с иллюстрациями художника детской литературы Эдриана Мачо.

Шведское издание

image231.jpg
Источник

Обложки к шведскому изданию рисовал иллюстратор Альваро Тапиа. Ранее художник работал с Billboard и The Rolling Stone.

Тайское издание

image6.jpg
Источник

Обложки для юбилейного тайского издания рисовал художник Арус Ангхуан, также известный под псевдонимом Apolar.

Украинское издание

image69.jpg
Источник

Обложки для украинских изданий Гарри Поттера рисовал Владислав Ерко, ранее иллюстрировавший «Снежную королеву» Ханса Кристиана Андерсена и другие книги.

Помимо этого, Ерко известен своими сюрреалистичными иллюстрациями к «Гамлету» и «Ромео и Джульетте» Уильяма Шекспира.

751 0 850 8
3
2021-08-02
Ерко узнается с полувзгляда - удачный выбор художника.
Мой личный фаворит - шведские издание. Обложки великолепны!
Редизайн британского издания для взрослых тоже очень. Как и Американское иллюстрированное издание.
Российское подарочное издание пафосно и стильно, но, ребят... это все-таки сказка, а не реклама банка Империал((
Литовское издание показалось интересным в своем емком лаконизме.
На обложки некоторых издательств не взглянешь без недоумения и разочарования. Болгары, конечно, отожгли, даже довольно обидно за серию. Финны, скорее насмешили, чем привлекли.
Много интересных обложек, некоторые не видела раньше, большое спасибо за статью!
2021-08-02
Новый дизайн итальянского издания рисовал Andreas Rocha (https://www.artstation.com/artwork/L3bgV0) по заказу AMDL Circle.
2021-08-02
Светлана К

Спасибо, что читаете нас <3
RENDER.RU