12.08.2019
Под локализацией сайтов понимают процесс адаптации веб-сайтов, мобильных или классических приложений к требованиям нового рынка. Перевод текста на другой язык – это только небольшая часть комплекса действий.
Интернет соединил компьютеры всего мира, а оцифровка контента ускорила его распространение. Это явление давно называют «информационной экономикой». Одно из главных заблуждений Интернета и информационной экономики – уверенность, что для глобализации компании, предприятия, магазина и т.д. нужно всего лишь сделать сайт. Конечно, его можно открыть в любом уголке земного шара, однако, это не гарантирует, что он заинтересует потребителя. Каким бы красочным не был сайт, если информация на нем написана непонятным языком, он бесполезен.
Перевод уже давно вышел из категории «второстепенное» и стал конкурентным преимуществом. Но, перевод должен быть не просто быстрым, но еще качественным и культурно соответствующим. Все эти требования определяют, будет ли веб-сайт, приложения, предлагаемые услуги и пр. пользоваться спросом среди потребителей разных стран.
Все больше владельцев веб-сайтов заказывают локализацию сайта здесь, поскольку:
Кроме локализации сайтов, агентство Kenaz специализируется на:
Также существует услуга «План аварийного восстановления», которая предполагает:
Каждому клиенту доступно три варианта услуг Light, Standard и Premium.
Более детальная информация представлена на https://kenaztranslations.com/ru/lokalizatsiya-saytov/.