1. Пользоваться форумом на планшетах и телефонах стало удобнее благодаря Tapatalk

Нужен ли русский хэлп?

Тема в разделе "RenderMan", создана пользователем -, 21 ноя 2001.

Модераторы: Moderator.
  1. Guest

    В смысле, насколько назрела необходимость в переводе документации к RMan? В принципе есть возможности и время (и хорошее знание английского с учетом тематики), но есть ли смысл делать такую работу (хэлп есть хэлп)? Или может быть лучше сесть за перевод "ARman: Creating CGI for Motion Pictures", может что-то еще...
    Что-то будет сделано обязательно, нужно только выбрать самое правильное направление :). Результаты будут выставляться по мере готовности на одном из частных сайтов.

    Постите свои мнения.
     
  2. Guest

    Народ, видать совсем не высыпается :) Тишина...
     
  3. Guest

    То что ты предлагаешь весьма неплохо...
    Можно перевести и то и другое, но я думаю что лучше хелп...
    Также я знаю что намечается перевод Advanced Render Man под
    общей редакцией Цыпцына...

    Сколько времени займёт у тебя перевод хелпа?
     
  4. Guest

    Переводить help imho смысла нет. Скоро новая версия, там он будет новый. Повторится история с хелпом по Майке, который умер где-то в районе версии 2.5.

    Имеет смысл переводить какие-либо знаковые документы, как мы с Костиком (или Костик со мной ;-) сделали с RManNotes (http://www.dream.com.ua/rmannotes/) либо писать что-то свое, уникальное (пусть даже с использованием иноязычных источников).

    Я думаю, было бы большим достижением перевести на нормальный русский вот это: http://cade.scope.edu/cadestuff/bascourse/notes/renderman/index.html

    Это отличное введение в Renderman, с классными примерами. На нем можно легко опробовать свои силы переводчика. ARMAN все-таки очень большая книжка...

    > Также я знаю что намечается перевод Advanced Render Man под
    > общей редакцией Цыпцына...

    Якобы да. Я об этом достоверно ничего не знаю. Про эту книжку по любому надо договариваться с авторами, иначе будет бяка с копирайтом; в случае сайта я думаю договориться можно будет гораздо проще. Могу в этом поспособствовать.

    В общем и целом, если есть желание и достаточный уровень грамотности - могу пожелать успехов и пообещать всяческое содействие, вплодь до хостинга (у себя на dream.com.ua/на render.ru/на сgnation.com).
     
  5. Guest

    > Переводить help imho смысла нет.
    > Скоро новая версия, там он будет новый.

    Новый будет основан на старом, так что если буден переведён старый
    то нового переводить останется совсем немного...

    Я думаю в 5.0 версии рендер мена что то сногсшибающего врятли будет...
    Так что переводить стоит...

    Сколько уйдёт времени на перевод хелпа?..
     
  6. Guest

    Конечно не одну неделю - доки очень разветвленные... Но работа будет делаться таким образом, что как только будет готов перевод подраздела, напр. Modeling/ Efficient Modeling, то он будет представлен публике. Там и посмотрим на реальную скорость перевода :) Все-таки я freelancer и время не безгранично.
    Кое-что будет переведено в последнюю очередь - например, малосущественные разделы типа Release Notes и т.п.
    По поводу чего-то своего - редакция точно будет моя, буду стараться абстрагироваться от сухого повествования в цифрах (там, где это уместно).
    И еще, работаа будет начата примерно через неделю - сейчас в переводе статья про FF из Siggraph'2001 notes. Будет что обсуждать ( в с мысле корректности перевода и т.п.)


    2Kidd: твой сайт стал стал для меня вдохновением :) А про ссылку http://cade.scope.edu/cadestuff/bascourse/notes/renderman/index.html не забудем.
     
  7. Guest

    > И еще, работаа будет начата примерно через неделю - сейчас в переводе > статья про FF из Siggraph'2001 notes. Будет что обсуждать ( в
    > смысле корректности перевода и т.п.)

    Зашибись. Я все не могу найти время ее почитать - теперь найду ;-)
     
  8. Guest

    А зачем вообще что-либо переводить - одним куском сыт не будешь - всё равно большинство людей здешних интересов говорят на английском языке, и дока такая-же. Английский язык учить надо, а гораздо полезнее было-бы тот-же ARman в pdf выложить - был бы очень признателен... и не только я.
     
  9. Guest

    Сорри, ARman нету даже в сканах... А так бы уже давно...
     
  10. Guest

    Вообще Arman уже месяца три как гуляет в PDF'е.....причём не просто отсканенном, а еще и распознанном......за что спасибо одному товарищу (он сам знает кому)....
     
  11. Guest

    Вот тестовый перевод: http://www.cafe.nursat.kz/mp3/762/test.htm


    (по ссылке kidd'a - http://cade.scope.edu/cadestuff/bascourse/notes/renderman/index.html, раздел Math & Concepts).

    Картинок нет. Перевод сделан за 3 часа, сначало дословно, потом (во второй проход :) с учетом нашего менталитета - опущена всякая схоластика не в ущерб смыслу. Кое-чего от себя добавил в качестве доп. пояснений.

    Высказывайте мнения.
     
  12. Guest

    Вполне нормальный перевод, однако есть ли смысл мучиться? Мое личное наблюдение за собой: беру прочитать что-нибудь из специальной литературы в виде русского перевода, и очень скоро бросаю на том месте, которое я не могу перевести обратно на английский. Иначе никак не получается понять, что же именно хотел сказать автор :))
     
  13. Guest

    Коротко: хорошо. Нормальный русский язык, без ошибок. Грамотный перевод. Так держать.

    Мелочи: координатных систем (КС) - нет такого. Есть Системы Координат (СК).
    Нет картинок, таблицы идут plain text и потому нечитабельны. Примеры зелененьким - неплохо; я использую стандартный фичер HTML <pre> - таким образом сохраняется форматирование.

    Резюме: молодец, уважаю. Жду нетерпением. Даешь.

    Сказал я, почесал репу и сел строчить статью по ShaderMan, коею давно обещал.
     
  14. Guest

    Не смотрите вы на форматирование :) - не до него пока. Есть ошибочки, еще читка нужна и т.п. Ищите косяки принципиального характера, чтобы я на них внимание обратил при дальнейшей работе.

    2 kidd: А статью про шейдермэн тоже жду с нетерпением! Так что не подведи ;)
     
  15. Guest

    А может кто кинет ссылочку на ARman в pdf-e?
     
Модераторы: Moderator.

Поделиться этой страницей