- Рейтинг
- 4
Всех приветствую! Я начал переводить и озвучивать ребят из коридора (пока что их реакции на лучшие/худшие сцены в фильмах) на русский, и очень нуждаюсь в советах по поводу термнов и определений в VFX, насколько все точно и правильно переведено, как лучше это делать (оставлять ли англицизмы, пытаться ли подбирать синонимы и тд). Уже готово 3 видео, вот последнее, если не затруднит - дайте фидбек, буду безмерно благодарен!