Анонс фильма «Монстры против пришельцев» от DreamWorks Animation

DreamWorks Animation SKG представляет фильм «Монстры против пришельцев» (“Monsters vs. Aliens”), которую выпускает Paramount Pictures. Это первая работа студии DreamWorks Animation, снятая по технологии InTru 3D Movie.

Продюсер: Лиза Стюарт

Режиссеры: Роб Леттерман, Конрад Вернон

Роли озвучивают:

Риз Уизерспун, Хью Лори, Уилл Арнетт, Сет Роген, Райан Уилсон, Стивен Колберт, Кифер Сазерленд и Пол Радд

Звезды российского дубляжа:

Сюзан (Гигантика) – Глюк’oZa

Доктор Таракан – Александр Ревва

Недостающее звено – Дмитрий Дюжев

Б.О.Б – Виктор Логинов

Генерал Воякер – Сергей Гармаш

В КИНОТЕАТРАХ С 19 МАРТА


Когда простую калифорнийскую девчонку Сюзан Мерфи  в день ее свадьбы оглушает метеорит, она таинственным образом вырастает до пятнадцати метров. Тут в дело вступают военные, которые хватают Сюзан и помешают ее на засекреченную правительственную базу. Там ее переименовывают в Гигантику, и она оказывается среди пестрой группы монстров. Среди ее товарищей по несчастью доктор наук Таракан – блестящий ученый с головой насекомого; Недостающее Звено – брутальный самец, полурыба-полуобезьяна; студенистый Б.О.Б. и 105-метровая личинка Насекомозавр. Однако их уединению приходит конец: на Землю высаживается таинственный робот-пришелец, который немедленно принимается завоевывать планету. В минуту отчаяния Президент поддается на уговоры и направляет пестрый отряд монстров на борьбу с роботом, чтобы спасти планету от неминуемого уничтожения.

DreamWorks Animation SKG представляет фильм «Монстры против пришельцев» (“Monsters vs. Aliens”), которую выпускает Paramount Pictures. Это первая работа студии DreamWorks Animation, снятая по технологии InTru 3D Movie.

Леттерман как раз закончил на студии DreamWorks Animation съемки мультфильма «Подводная братва», номинировавшегося на «Оскар», когда он встретился с Джеффри Катценбергом, чтобы обсудить новый фильм. «Он попросил меня взглянуть на проект о монстрах, который был у них в разработке, – вспоминает Леттерман. – Мне всегда хотелось снять комедию, нечто вроде «Грязной дюжины» (‘The Dirty Dozen’). Странным образом, в некотором роде это она и оказалась, поскольку монстры также представляют собой своего рода отряд проходимцев, выступивший против захвативших землю пришельцев… так что задумка мне очень понравилась».

Для Вернона история о схватке двух фантастических племен началась на расстоянии около 10.000 километров от Катценберга с Леттерманом. «Я тогда был в Каннах со вторым «Шрэком», – вспоминает режиссер, – и мне показали первоначальный набросок проекта. Я сразу углядел там элемент фильма категории «Б» пятидесятых годов, а в мультипликации мне такого еще не встречалось. Концепция показалась мне крайне интересной, и я подумал, как здорово будет наделять этих монстров характерами и индивидуальными особенностями, одновременно парадируя старые фильмы и отдавая дань различным стилям и жанрам. Так что я решил принять это вызов».

Леттерман обрадовался возможности объединиться с еще одним любителем фильмов о монстрах – Верноном: «Конрад удивительный человек – талантливый художник-раскадровщик, режиссер и вдобавок актер – я имею в виду его озвучивание Пряника [в «Шрэке»].  В работе это стало очень большим плюсом, поскольку он мог изобразить каждого персонажа. Так что, трудясь над сюжетом, мы могли сразу «выстраивать» фильм, ожидая, когда нам представится возможность поработать с актерами. Я имею в виду, что это был отличный дополнительный бонус. Мы с ним прекрасно сработались».

Вернон также чувствовал себя более комфортно, разделив режиссерское кресло: «С самого начала работы над фильмом мы стремились не разграничить сферы деятельности, но, скорее, выработать единый стиль работы. Мы постоянно находились в контакте, предлагая друг другу идеи эпизодов и персонажей. Нашей целью на протяжении всего процесса было создать цельный интересный фильм, и нам это удалось, потому что мы были полностью в курсе дел друг друга. Таким образом, наши взгляды на все аспекты фильма совпадали, и не было такого, что мы по отдельности работаем над двумя разными проектами. Между нами существовала абсолютная открытость относительно фильма, который мы делали, и это помогало нм держаться избранного курса».

О, ДИВНЫЙ, НОВЫЙ МИР!

Спросите любого, кто когда-либо участвовал в каком-нибудь командном виде спорта, и вам скажут, что команда сильна настолько, насколько силен ее самый слабый участник. Когда речь заходит о командах уровня той, что задействована в «Монстрах против пришельцев», режиссеры Леттерман и Вернон, продюсер Стюарт и сопродюсеры Хоппер Демаршелье и Уау собрали настоящую команду звезд.

Художник-постановщик Дэвид Джеймс, который вместе с супервайзером спецэффектов Кеном Биленбергом помогал разрабатывать концепцию проекта и визуальное решение мультфильма, говорит о том, что, возможно, ощущали все члены съемочной группы, присоединяясь к проекту: «Едва услышав название, я сказал себе: «Да, обязательно!». Это же работа, о которой мечтает каждый ребенок! Пару месяцев назад мы беседовали с одним человеком, который трудится инвестиционным банкиром. Я попытался объяснить ему, чем занимаюсь, но он прервал меня, заметив: «Приятель, это не работа!». Ну, по крайней мере, наш проект, – это именно тот случай, когда ты получаешь удовольствие по полной программе, а тебе за это еще и деньги платят».

В то время как в обычных фильмах режиссеры монтажа принимаются за дело уже после того, как была отснята какая-то часть фильма, Джойс Аррастиа и Эрик Дапкевич принялись за работу еще на стадии раскадровок, и оставались до самого конца проекта.

Как и в любом анимационном фильме, сюжет и дизайн развиваются и меняются по мере того, как картина приобретает все более законченный вид. То, что начиналось как одна вещь, превращается в нечто совершенно иное.  «Монстры против пришельцев» с точки зрения дизайна начиналась как нечто совсем комедийное, однако потом обстановка претерпела изменения и стала более реалистичной. «Дурацкие вещи кажутся не такими уж дурацкими, когда они существуют в дурацкой среде, –  объясняет художник Джеймс. – Всегда интересно противопоставлять предметы, чтобы зрители прочувствовали величие и масштаб места. Тогда персонажи и действие будут по-настоящему смешными. И окружающая обстановка должна быть как можно теснее связана с реальностью».

«Ввод актеров был одной из самых приятных частей процесса, – вспоминает сопродюсер Латифа Уау. – Анимационный фильм делается с большим количеством расчетов и требует тщательного планирования.. Поэтому когда мы в конце концов добираемся до актеров, они привносят в процесс нечто новое, позволяя нам отступить назад и поиграть с тем, что получилось. Так что изменяющиеся вещи представляют для нас своего рода творческий вызов, а это очень здорово»,

Ответственный за визуальные спецэффекты Кен Биленберг продолжает: «Я с самого начала думал, что это станет определенной трудностью, так оно и вышло.  У нас довольно необычные формы, – например, все персонажи крайне стилизованные, с гипертрофированными чертами. Некоторые предметы обстановки также гипертрофированы, так что выглядят они достаточно странновато. Однако фактура и освещение, напротив, предельно реалистичны, так что у нас получилась интересная смесь стилизации и реализма».

Но ученый с тараканьей головой? Женщина ростом с пятиэтажный дом? Джеймс: «Можно назвать наших персонажей карикатурами. Более того, это касается всего дизайна – от автомобилей до тарелок, духовок, занавесок: у всех предметов слегка изменены пропорции, так что герои, чьи пропорции также отличаются от обычных, чувствуют себя в этом мире вполне комфортно».

Возможно, одним из ярких примеров является облик Президента, сочетающего гипертрофированные, карикатурные черты и реалистичную поверхность тела. Его кожа реагирует на свет точно так же, как среагировала бы и «человеческая» кожа (в мире компьютерной графики). Это совмещение фантастического и реального уже с успехом применялось в мире «Шрека».

Возможно, одной из самых больших трудностей для создателей фильма стала разработка персонажа Б.О.Б.а. Требовалось сохранить его студенистый облик, при этом сделав его прозрачным и способным преломлять свет – так, чтобы сквозь него можно было разглядеть окружающий мир. Прибавьте сюда пузыри у него внутри, которые реагируют на его перемещения, а также «правдоподобные» выражения лица (для которых требуется отдельная анимация лица)… не говоря уже о руках, которые у него то появляются, то исчезают. Да, Б.О.Б., можно сказать, целый год существовал «в пробирке», пока создателям мультфильма не удалось ухватить его облик.

Специалист по компьютерной графике Махеш Рамасубраманьян: «Б.О.Б. – это сочетание анимационного персонажа и визуальных эффектов. На протяжении фильма мы видим его в разных формах».

Наилучшим примером противопоставления гипертрофированного и реалистичного, вероятно, является один из самых изобретательных и быстрых эпизодов – сражение между инопланетным роботом и нашей бравой командой, которое начинается в Сан-Франциско и достигает кульминации на мосту «Золотые Ворота».  Многие кинематографисты обращались к этому фантастическому городу, в поисках места для съемок. Они арендовали вертолеты, чтобы взглянуть на него с высоты (например, с точки зрения Гигантики или Насекомозавра).

Логично, что если хочешь что-то разобрать, для этого нужно обладать хотя бы начальными знаниями о том, как это собрано,… поэтому, когда Джеймсу поручили разрушить знаменитый мост, он принялся изучать его конструкцию и снял это архитектурное чудо тридцатых годов со всех сторон.

Ответственному за анимацию персонажей Дэвиду Берджессу пришлось кое-что  изменить в своем стиле работы, чтобы усилить яркость эпизода, где сходятся две противоборствующие силы. «Одной из особенностей фильма является стиль, в котором он снят: он очень не-анимационный. Нам хотелось, воссоздать ощущение реального действия для многих эпизодов, в особенности тех, где подразумевался «экшн». Мы стремились сделать их такими же масштабными и впечатляющими, как и в настоящих блокбастерах. Так что нам пришлось переиначивать свою манеру съемок, поскольку мы привыкли определенным образом работать с анимационными камерами. Все разыгрывается на плоскости: ты выстраиваешь на ней предметы, появляются герои, разговаривают, уходят… примерно так. В нашем фильме мы решили от этого отказаться. С добавлением стереоскопического компонента мир на экране должен был стать реальным. Мы можем передвигать персонажей в пространстве, и наблюдать за этим очень интересно».

Как только монстры договариваются с генералом Воякером, что они сразятся с инопланетным роботом в обмен на свою свободу, их забрасывают в Сан-Франциско, и там они то убегают, то преследуют сокрушительные силы зла. На создателей фильма повлияли такие знаменитые сан-францисские кинопогони как каноническая сцена в «Буллите» (“Bullitt”) со Стивом МакКуином а также эпизоды с участием Майкла Дугласа и Карла Малдена в сериале «Улицы Сан-Франциско» (“The Streets of San Francisco”).

Режиссер Роб Леттерман: «Нам не хотелось, чтобы эти эпизоды выглядели как анимация: мы стремились показать все так, как если бы что происходило в художественном фильме. Хотя в анимации можно делать все, что угодно (камера, например, может снимать с любой точки), мы выработали определенные правила для тех, кто работал с камерой: если есть кадр, который в обычном фильме был бы не возможен, мы его не снимаем. Это редко делают в анимации, а нашей задачей было действовать не так, как обычно. Мы добавили кадры, снятые как бы ручной камерой, быстрый монтаж, погоню по мосту, а потом уже сняли общий репортаж об этих событиях, что для анимации редкость».

Стать супергероиней – последнее, о чем мечтает Сюзан, очутившись в Сан-Франциско. B то время как у других монстров за плечами солидный опыт запугивания (ну, по крайней мере, в пятидесятых), Сюзан всего лишь неудавшаяся невеста, заключенная в пятидесятифутовое тело, и она никогда не воевала. Поэтому нет ничего удивительного в том, что она убегает от инопланетного робота. Неумелая, но изобретательная, чтобы ускориться, она привязывает к ногам два автомобиля на манер роликовых коньков. Когда она достигает моста, он весь заполонен машинами, стремящимися покинуть город. Один из водителей замечает в зеркале заднего вида гигантскую женщину, мчащуюся на роликовых коньках, паникует, его грузовик переворачивается, и на мосту образуется огромный затор. Сюзан инстинктивно нагибается, чтобы помочь и замечает робота, который неуклонно приближается.

Конрад Вернон: «Это один из ключевых моментов для Сюзан: девушка из Модеста становится супергероем, и даже не замечает этого. Она переворачивает грузовик, и пытается освободить водителя, призывая окружающих как можно быстрее покинуть мост. А потом ее настигает робот, и тут уже она сражается за свою жизнь».

Но такие фильмы не берутся просто так: компьютерные аниматоры годами оттачивают свое мастерство, в то время как компьютерные компании совершенствуют технологии, чтобы поддержать их творения. «Начиная со «Шрека» мы построили наш первый мост, затем продолжили улучшать наши инструменты на «Кунг-фу Панде» и теперь, на «Монстрах против пришельцев», –рассказывает ответственный за визуальные спецэффекты Махеш Рамасубраманьян. – Для последнего фильма наша команда создала новое программное обеспечение и назвали его RIG, поскольку оно позволяет управлять процессом анимации, как кукольник управляет марионеткой, только в нашем случае «марионеткой» оказался большой, сложно устроенный мост. При обычном раскладе аниматоры персонажей должны были бы подстраивать реакции своих персонажей к движению моста, которыми, соответственно, занимался бы художник по визуальным эффектам. Однако наша технология позволяет аниматорам персонажей параллельно анимировать и мост, и своих героев. Таким образом, они очень точно и реалистично могли реагировать на все, что происходит с мостом. Наши специалисты по визуальным эффектам добавили вещи вроде пыли, щебня и других частиц, поднявшихся после обрушения моста».

Разумеется, столь масштабные визуальные эффекты должны были сопровождаться не менее масштабными звуковыми эффектами. «Итан Ван дер Рин отвечал у нас за звуковые эффекты, а они имеют огромное значение для таких фильмов, как наш, – говорит Вернон. – Нужно постоянно показывать смену масштаба, напоминая зрителям, что среди небоскребов бродят 105-метровые существа, которым ничего не стоит смахнуть дома хвостом – да еще и эта пятнадцатиметровая женщина, которая катается по Сан-Франциско на двух автомобилях! Без подходящего дизайна и звуковых эффектов все это не будет смотреться.  Нужно, чтобы слышался скрежет металла, когда она наступает на автомобиль; чтобы гремели все 80 тонн стали, обрушиваясь на мост «Голден Гейт»  – одним словом, чтобы у вас возникало ощущение, будто все это происходит прямо перед вами».

Но эффекты нужны не только для таких монументальных сцен. «Есть одна чудесная деталь, – рассказывает Хью Лори. – Сюзан оказывается одна в опустевшем Сан-Франциско перед тем как сразиться с неприятелем; вокруг тишина. В старом вестерне был бы слышан звук перекати-поле или звон церковных колоколов вдалеке, но они придумали голубей: можно расслышать, как в отдалении воркуют голуби… Благодаря подобным деталям проект обретает плоть и кровь».

Лайза Стюарт вспоминает, что снимать эпизоды в Сан-Франциско было крайне непросто: «Сцена с мостом «Голден Гейт» оказалась поистине монументальной задачей. У нас были пятнадцатиметровая девушка, 105-метровый инопланетный робот и такой же Насекомозавр. А кроме того толпа, машины, вода и т.д. – потребовалось немало времени, чтобы все это срежиссировать. Мы ездили в Сан-Франциско, ходили по мосту, летали над ним на вертолете, пытаясь  найти наилучший способ снять это все наиболее динамично».

Теперь наступил черед рассказать об одном маленьком секрете, благодаря которому удалось правдоподобно изобразить, как Сюзан убегает от робота. Имя этому секрету – аниматор Лине Андерсон, и хотя ее мастерство создатели фильма использовали на всю катушку, ее тело им также оказалось необходимо.

Выяснилось, что тело Лине очертаниями напоминает тело Сюзан – она такая же высокая, худая, атлетичная. Талантливый моделлер студии  DreamWorks Animation Факундо Рабауди создал из пенопласта макет Сан-Франциско, а увеличенные изображения зданий (в соответствии с ростом Сюзан) были наложены на мини-город. После этого Андерсен облачили в костюм, по форме схожий с комбинезоном Сюзан, и пустили бегать по пенопластовому Сан-Франциско.

Вернон: «Мы заставляли ее пробираться между крошечных деревьев, машин и фонарных столбов, она гуляла от здания к зданию, натыкаясь на разные предметы, часть из которых мы потом выводили из игры. Например, пару раз она посмотрела вниз и сказала: «Ой, простите, я разбила фонарь» –  а нам именно этого и было нужно. Ее реакция на раздавленный фонарный столб, расплющенную машину или что-нибудь вроде этого была для нас ценнее всего. Еще нам хотелось смоделировать сцену, когда вы находитесь на пятом этаже, выглядываете из окна и видите перед собой лицо гигантской женщины, проходящей мимо окна ваше спальни – своего рода, эффект Кинг-Конга. Так что мы установили камеры везде, где только возможно, и просто снимали – как проход по улице гигантской женщины может выглядеть с точки зрения обыкновенного человека».

«Лине была на высоте, – рассыпается в комплиментах сопродюсер Джилл Хоппер Демаршелье. – Мы попросили ее принести ее роликовые коньки, чтобы она смогла быстро двигаться, и она кидалась на пол, что нам удалось зафиксировать с помощью камеры, расположенной внизу на полу. Было очень весело, и, мне кажется, она тоже получила удовольствие».

УЖЕ РЯДОМ С НАМИ… InTru ™ 3D

В то время как телевидение продолжает догонять кино по части технических нововведений (большие плоские экраны, HD, «блю-рэй»),  наступил момент, когда и кино должно сделать большой шаг вперед, и, по мнению Джеффри Катценберга, поможет ему в этом именно трехмерная анимация.

«Монстры против пришельцев» – это первый фильм студии, снятый полностью в формате 3D, а если говорить точнее, при  помощи технологии   InTru™ 3D.  InTru™ 3D сочетает новейшие инструменты DreamWorks Animation с последними разработками Intel, что позволит создателям фильмов еще лучше рассказывать свои истории, а зрителям – еще глубже погружаться в увлекательный мир трехмерной анимации. Использование InTru™ 3D (начиная с фильма «Монстры против пришельцев» – это не просто достояние DreamWorks, но подлинно новые медиа, благодаря которым все кинематографисты смогут работать совершенно по-иному.

И ВОТ НАШИ ГЕРОИ УХОДЯТ К СВОЕМУ ТРЕХМЕРНОМУ ЗАКАТУ…

Анимационный фильм «Монстры против пришельцев» оказался новаторским проектом для каждого актера и члена съемочной группы. Однако, несмотря на все технические новинки картины, именно ее содержание – сюжет и персонажи – останутся  с ними надолго.

Роб Леттерман: «Самое классное, когда сумасшедшие люди собираются в одной комнате со своими безумными идеями, которые можно воплотить только в анимационном фильме. У нас подобралась отличная команда – в анимации вообще очень многое зависит от сотрудничества. Над фильмом работала масса народу, которые создавали удивительные образы или предлагали замечательные сюжетные детали. Все мы трудились, трудились, и вот у нас получился фильм, и это ужасно здорово».

Об актерах

Обладательница «Оскара» РИЗ УИЗЕРСПУН /REESE WITHERSPOON (Сюзан / Гигантика) создала немало запоминающихся образов, снискав признание и у критиков, и у широкой аудитории кинолюбителей. Ее последний фильм – «Четыре рождества» (“Four Christmases”), где ее партнером стал Винс Вон.

Среди ее наиболее ярких работ роли в «Ярмарке тщеславия» (“Vanity Fair.”) по одноименному роману Теккерея, «Блондинке в законе» и «Блондинке в законе-2» (“Legally Blonde”, “Legally Blonde 2: Red, White & Blonde”), «Жестоких намерениях» (“Cruel Intentions”), «Плезантвиле» (“Pleasantville”), «Пройти по черте» (“Walk the Line”), принесшем ей награду Американской киноакадемии, и других фильмах.

СЕТ РОГЕН / SETH ROGEN (Б.О.Б.) принял участие в озвучании одного из самых успешных проектов студии  DreamWorks Animation «Кунг-фу Панда». В художественном кино он запомнился своими ролями в комедиях «Ананасовый экспресс» (“Pineapple Express”), «Зак и Мири снимают порно» (“Zack and Miri Make a Porno”), «40-летний девственник» (“The 40-Year-Old Virgin”), «Немножко беременна» (“Knocked Up”) и т.д.

Актер и писатель ХЬЮ ЛОРИ / HUGH LAURIE (Доктор наук Таракан) сейчас наиболее известен зрителям как главный герой культового телесериала «Доктор Хауз», за который он получил два «Золотых глобуса», премию Гильдии киноактеров и «Эмми». Среди других его знаменитых работ роли в сериалах «Дживз и Вустер» (“Jeeves and Wooster”) по романам П.Г. Вудхауза, «Шоу Фрая и Лори» (“A Bit of Fry and Laurie”) и т.д. В его послужном списке также роли в фильмах «Разум и чувство» (“Sense and Sensibility”), «Стюарт Литтл» и «Стюарт Литтл-2» (“Stuart Little”,  “Stuart Little 2”) и других.

КИФЕР САЗЕРЛЕНД / KIEFER SUTHERLAND (Генерал АК Воякер) сейчас является звездой сериала «24 часа», за который он был удостоен «Золотого глобуса», «Эмми» и двух наград Гильдии киноактеров. Недавно он снялся в триллере «Зеркала» (“Mirrors”). 

О создателях фильма

РОБ ЛЕТТЕРМАН / ROB LETTERMAN (режиссер, автор сюжета, сценарист) известен, прежде всего, по номинировавшейся на «Оскар» анимационной ленте «Подводная братва» (“Shark Tale”).

КОНРАД ВЕРНОН / CONRAD VERNON (режиссер, сценарист) дебютировал в 2004 году с номинировавшимся на «Оскар» «Шреком-2» ( “Shrek 2”), который стал одним из самых кассовых мультфильмов за всю историю

 

Видео-материалы: (75,1 Mb)

 

426 0 850 12
26
2009-03-17
Ооо! А когда на болванках выйдет? :)
2009-03-17
хочешь лицензионный диск купить? ^____^
2009-03-17
ну это необходимо посмотреть :)
2009-03-17
по трейлеру видно, что перевод "Г": 1) Голоса не правильные 2) Кусок, где БОБ говорит (по-русски) "Посмотри у него сиськи" причем громко - на англ (правильном) он говорит "Look at this boobies", что переводится, как "Посмотри на эти сисеночки" и говорит он это шепотом- стесняясь! 3) Про президента, который услышал речь инопланетянина - (в русском переводе) говорит, как какой-то дурачок, и это его "Пошел менять бельишко" ваше ппц, (на англ) после того как генерал в страхе (в русском - просто говорит) спрашивает "Mr. President, what do we do???" - "Что нам делать???", президент в страхе и растерянности говорит "Boys set terrible level at code brown, coz I need to chage my pants" - "Ребята ставьте уровень опасности на коричневый код, ПОТОМУ ЧТО мне нужно сменить штаны" Вообще выражение code brown в американском языке ходит давно - его обычно используют когда маленький ребенок обкакается в людном месте, то один из родителей говорит другому "We've got a code brown situation" :) 4) Момент, когда БОБ в ужасе :) говорит (на русском) "Оо моя спина!" пауза "Шучу, А спины у меня нет" зачем это "а", он просто говорит "Просто шучу, нет у меня спины" 5) Где БОБ говорит (на русском) "Мы пришли, чтобы тебя уничтожить" хороший перевод, вот только одно НО - на англ "We are HERE to DESTROY YOU" я не просто так написал эти слова большими буквами... он под эти слова делает жесты(позы) в русском переводе, как можно догадаться, он просто говорит и жесты со словами идут не по порядку. Вообще я догадываюсь, что переводчики даже не думают, что американские актеры, которые озвучивают специально ищут главные слова и их произносят громче или делают ударение на них, а аниматоры потом ставят на эти главные слова жесты(key poses) На 1:49 когда - Промежуточное Звено говорит (по англ) "And we're gonna take this alien DOWN" т.е опять главное слово "down" - "положим", он делает жести рукой вниз, а в русском-то говорит "Мы завалим эту штуковину" и получается, что он показывает рукой вниз на слове "штуковина"... 6) Где БОБ знакомится с желе - на англ он говорит шепотом(секси голосом), потом сдается и уходит грустным, ну и потом "I think this jello gave me fake number" причем очень огорченно и тихо, на русском все наоборот... Представляю сколько таких моментов будет в фильме....
2009-03-17
Вам не кажется что халтурка получилась? Недавно, нашарил трэйлер к Planet 51 (анимационный мальт), в Буржуазии на День Благодарения выходит. Так он гораздо бодрее выглядит.
2009-03-17
Посмотрю с удовольствием. Хотя ничего нового не привнесли в плане качества мультика. Я бы сказал топчутся на месте. По-поводу перевода согласен, самого раздражают такие вещи :/
2009-03-18
Что-то страшненько выглядит. Трейлер давно на [url]www.apple.com/trailers[/url] валяется, желания посмотреть после него не появилось. Морды у людей не стилизованные, а какие-то халтурные. Волли с пандой конечно задрали планку качества... Ну видно будет =)
2009-03-18
АrchiZ, а когда у нас были нормальные переводы? Любой дубляж будет "г" изначально :) Потому мы все и любим смотреть шедевры в оригинале :) Или в гоблине...
2009-03-18
"5) Где БОБ говорит (на русском) "Мы пришли, чтобы тебя уничтожить" хороший перевод, вот только одно НО - на англ "We are HERE to DESTROY YOU" я не просто так написал эти слова большими буквами... он под эти слова делает жесты(позы) в русском переводе, как можно догадаться, он просто говорит и жесты со словами идут не по порядку. " Увидел новую рекламу.. там уже говорит по порядку :)
2009-03-18
Уиии, МУЛЬТИКИ ^__^' P.S. Ещё один фильм, который может украсить....посмотрим!
2009-03-20
14 числа ходил смотреть в кинотеатр. До этого мультики в стерео ещё не смотрел, так что эмоций было выше крыши) Просмотр очень хорошо расслабил мозг, так что всем рекомендую сходить и посмотреть)
2009-03-21
АrchiZ "We've got a code brown situation" :) )))
2009-03-21
судя по треллеру мультик не потребный. такими темпами дримвокр скоро начнет рисовать южный парк... шутить как там они уже научились и рисуют все хуже. что то даже с торрентов качать не тянет. пересматривал over the hedge. господи куда катится эта студия?
2009-03-21
Е-мае... Какая-то галиматья. За Dreamworks обидно. Их мульты все хуже и хуже становятся.
2009-03-21
Посетил фильм. сценарий писался на скорую руку, это очевидно. дизайн персонажей вообще убил. лягушка-рыба-обезьян - что это? зачем это? не смешно и не страшно. мне не понятно. главный злодей - вообще ни какой. шуток в фильме нет. Очень порадовал дубляж. Наши переводчики как обычно решили приукрасить диалоги. В трейлере говорили об одном - в переведенном варианте, в кинотеатре - о другом. Ну, им, наверно, видней. Что бы окончательно исправить неудавшийся сценарий решено было пригласить дублировать звезд с приятными голосами. Весь фильм наслаждался писклявым голосом глюкозы. Звезды, руководствуясь своим актерским мастерством, ставили акценты в диалогах в аккурат там, где акцентов по замыслу ни каких нет, от чего смотреть очень весело. (как уже писал [b]АrchiZ[/b]) короче, не тратьте время.
2009-03-21
вместе с HypAnimaticO_o поглядели.. вобщем такого разочарования у меня не было ОЧЕНЬ давно! убогость самой картинки, и как не странно анимации в некоторых местах, подчеркивалось бездарным дубляжем... в общем по 10 бальной системе - двоечка.. пожалел что потратил деньги. породия на годзилу, контакты третьего уровня, плоский, ладно хоть не особо пошлый, юмор, неудачная стилизация - в общем все понятно... кстати в кинотеатре было много детей... но как оказалось ЭТО не детское кино.. шутка типа: "да у него же сиськи!" совершенно не для детей. и самое ужасное что дети смеялись... подведя итог можно сказать унылое .... сами знаете что.
2009-03-21
Да ладно вам :) Нормальный мультик... для детей. Они, самое главное, в восторге и им глубоко наплевать на неуместности персонажей и слабую картинку, они же ещё не тридэшники и аниматоры :) Четыре глаза у злодея, производят на них гораздо более сильное впечатление чем богатый и чёрный внутренний мир Сефироса из Final Fantasy advent children. А сопли гигантского жука повергали в истерический хохот всех детей в зале и ничего им больше не надо)
2009-03-22
ну как я понял он в стерео. ну мож хоть ета их спсет....... или то что мне (как и другим наверное) интересно посмотреть как дримворкеры лажанились(судя по коментам)
2009-03-22
смотрел в IMAX 3D кинотеатре... это БОМБА!...без этого... вероятно, не очень... не пожалейте денежек сводите детей, жену, родню... этого того стоит... *и лучше с укр. дубляжем (кому доступен)
2009-03-22
Фильм - Г редкостное. Дизайн персонажей вообще убил. Ладно скучные безвкусные монстры, но люди.. они же страшные все!.. ладно в Шреке это было простительно потому как Люди были второстепенны.. но тут..) Шутки высосаны из пальца. Анимация тоже отвратная. Ну и.. для внемательных.. Гигантиха проламывает несколько дверей подрят на карабле Ынуплунитянина... птом он у нее забирает Силу и она становится опять маленькой... далее.. она тикает на каких-то летающих куевинах через... проломанные ранее дырки. которые 1 в 1 ее роста...
2009-03-23
Мульт круть)) не знаю, чего его все тут ругаю... И стилизация, и картинка, и анимация - на 5+ С сюжетом согласен, но это американская культура - русскому человеку ее не понять... а тем более на русском языке)
2009-03-25
Как говорилось как-то по телевизору - обыгрывается классическая ситуация - масса необычных существ, поэтому фильм все равно по большей части отхватит кусок зрительских симпатий. Думаю будет так, чтобы скоротать вечерок. АrchiZ, спасибо за подробное описание, серьезно...правда я на своем коротком веку вообще редко встречаю максимально точные переводы с английского на русский. Если даже почти в каждом названии фильма переводят совсем не так, как он переводится дословно... "Tokio's Godfathers" переводят "Однакжды в Токио" , "Graboids" - "Дродь земли"...и прочая дребедень. У нас никогда не было нормального максимально точного перевода, странно акцентировать на этом внимание только сейчас и только в этом мульте. HypAnimatic прав - актеры пытаюстся привнести индивидуальность в перевод, варъируя его, хотя нафиг она нужна, если портит смысл. Я помню был второй перевод "Тачек", где даже старая гоночная машина из Поршня прошлого века говорила "типа, ну ты че гонишь..." =_= ну это совсем конечно крайность, отпрыски Гоблина....
2009-03-26
Чесно говоря, разочаровался. Нет, конечно, совсем уж жалеть не пришлось - порадовал качественный укр. дубляж, но картинка - не очень. Насекомозавра можно было и посимпатичнее сделать, а непропорциональность главной героини даже расстроила. Как по мне, так фильму не хватало экшена, немного затянули начало, а из президента вообще посмешище сделали. Шутки были редкими и плосковатыми, а такому фильму это огромный минус. Даже до конца не вериться, что мультфильм DreamWorks сделали...
2009-04-02
главный злодей похож на Обаму - президента США ))))))
2009-04-02
фильм просто помои. нет, конечно было местами смешно но из за всей тухлятины смотреть картину второй раз нет желания. дримворк халтурил во всем. суперхалтурные персонажи. гигантика с ногами в 2/3 длины тела, недостающее звено вообще без коментариев, чмошный галактазар, робот, компьютер говорящий голосом девушки из "секс по телефону" (может это просто наши так озвучили) президент посмешище и идиот, просто позор... из всех понравился только насекомозавр до окукливания. да ладно кривая гигантика и совершенно идиотский рыбо-человек... но можно же было хоть одного перса с мужским именем наделить мужскими чертами лица?! жених сюзан, тип из свиты президента (с татуировкой на заднице которую кстати не видно в треллере!) сам президент и еще десяток безымянных бесполых личностей - это те на кого мы смотрим полмультфильма! это дань американской моде на шутки? все это конечно было в шреке и мадагаскаре 2 но заметно не так. здесь на этом делают акцент. фильм совершенно недетский - трусы выдираемые генералом, уже упомянутые татуировки, сиськи ... остальной юмор тоже старается соответствовать: мы попросили психолога обустроить вашу камеру (из всего обустройства одна фотка), нехватает большого пальца, я бы плакал от гордости если бы не потерял слезные железы, речь идет о мирном общении (сзади готовятся к запуску ракет), о! о!!!! оцените шутку: молодая пара приезжает в безлюдный парк (перед падением робота) в результате выесняется что гееватый нерешительный партнер барышни ломает ногу и как дань общему скрытому смыслу картины транспотритуется барышней на руках до места падения робота прибывая попутно в страхе беспомощно стонет и расказывает всем как он боится... обхохочешься скомканный сюжет. вообще монстры против пришельцЕВ? или пришельцА? пришельцев то не так уж много... один всего! идиотский квантоний какие то тупые нападения... полфильма смотрим как сюзан выходит замуж... какая атмосфера! какая логика! этим пусть занимается дисней-пиксар а дримворк будет рисовать быдлопацанское попкорнмуви. когда то я смотрел shrek и over the hedge думая что диснею наступают на пятки... теперь думаю что скоро мульты от dreamwork animation можно будет купить только в разделе приват видео. но не может быть чтобы в прокат вышел совершенно дерьмовый фильм... даже наш "самый лучший фильм" местами был пригоден для просмотра... кстати СЛФ и МпП друг другу соответствуют во всем. если вам нравится первый то полюбите и второй. ложка меда в этой куче навоза такова. отражения, шерсть, свет, текстуры, моушен блюр, dof все четкое и отражает/преломляет правильно но это похвала в сторону технологий а не таланта дримворка Сюзан и боб шевелятся хорошо. насекомозавр вышел смешной. есть несколько смешных, не пошлых, оригинальных шуток... так чуть-чуть.
2009-04-02
[quote]Нормальный мультик... для детей.[/quote] я такие "мультики" даже на DVD не пишу (и уж конечно не покупаю) недай бог дети увидят! [quote]Они, самое главное, в восторге и им глубоко наплевать на неуместности персонажей и слабую картинку... ...Четыре глаза у злодея, производят на них гораздо более сильное впечатление[/quote] в восторг детей в кинозале приводило не столько количество глаз сколько ключевые слова на которые они уже приучены, как собачка павлова, реарировать. Сказал персонаж с экрана "сиськи" - им смешно Сказал персонаж с экрана "мне надо сменить бельишко" - им смешно Ударился недочеловек о канализационный люк - смешно Заорал президент увидев гигантику - смешно... а на глаза они почти не реагировали.
RENDER.RU