Render.ru

копирование вдоль пути

#1
можно ли в максе выполнять копирование вдоль пути, если да то
пожалуйста подскажите
 
#2
Есть такая вещь - snapshot на основной панели инструментов. Она под кнопкой spacing tool. Думаю, дальше разберешься.
 
#3
Snapshot работает для анимированных объектов. Для статичных (например, столбы вдоль дороги хочешь расставить) можно использовать spacing tool (tools->spacing tool). Выделяешь объект, выбираешь path (сплайн) и ставишь количество копий.
 

burunduk76

Пользователь сайта
Рейтинг
2
#4
Вы честно говоря достали, любители английской версии 3D max.Вы не русские нефига!? И не надо тут говорить что английская версия лутше всего по тому что на языке оригинала.Вы виндой тоже на английском пользуетесь!!!???По русски можно сказать чего нажать то надо?
 

Артер

Куратор форума
Команда форума
Рейтинг
826
#7
Ни фига пишется через "и", нефига было бы правильнее использовать в контексте "ибо нефиг"... Хотя нет, всё равно неграмотно.

burunduk76 сказал(а):
И не надо тут говорить что английская версия лутше всего по тому что на языке оригинала.
Вы виндой тоже на английском пользуетесь!!!???
Лучше. Хотя бы потому, что в английской версии не копались кривые ручки перевратчиков.
«потому» пишется слитно.
И виндой английской пользуюсь. Потому что без разницы, знаю как английский, так и русский.

А вам, дорогой гость нашей страны, могу посоветовать выучить хотя бы русский язык.
 
Рейтинг
22
#9
О! Опять старая, как мир дискуссия на тему MAX En или MAX Ru, я уже и думать давно забыл, а оказывается
не все еще успокоились.
burunduk76 и Co. - скачайте в сети MAX 3 (найти можно), русскую версию, и почитайте, как там переведено
меню Rendering, убеждения свои может и не поменяешь, но обхохочешься точно.
Против использования русской версии есть один серьезный аргумент, попробуй возразить: английская является
оригинальной и ВСЕГДА одинакова, не важно, какой источник установочных файлов, русских версий перевода
я лично видел 4, может их и больше, версий перевода справочного руководства вообще не сосчитать, и часто
люди, переводящие его, ни черта не понимают ни в MAX-е ни в графике вообще. А теперь внимание, вопрос:
что будет, если интерфейс вашего MAX-а перевел один человек, а описание другой?

P.S. В MAX-е работаю с первой версии, вариант работы в русской версии даже не рассматривал никогда.
С системой тоже, и тогдашняя Win NT и сейчас Win Server только английские.
 
Рейтинг
22
#11
Ну да, как раз из "того" времени! Я потому и удивился, что еще и сейчас кто-то "поднимает волну".
 
Сверху