- Рейтинг
- 30 148
from "Обсуждение сайта" Автор: DoctorNo: Предлагаю огранизаторам сайта тему!
С помощью посетителей выяснить и принять ТЕРМИНОЛОГИЮ, имеющую отношение к 3D. Возможно в виде опроса или ещё как. Выставить на обсуждение термин - пусть народ пришлет перевод и обоснование к нему. Обсосать (извиняюсь) это дело совместно, а потом издать типа "глоссарий".
Может интересно получится. Есть ведь вещи сложные для прямого перевода.
--------------------
Имена участвующих в составлении глоссария будут в таковом упомянуты.
Не будем обсуждать то что есть на www.render.ru/surender/faq/3dtutor/slovar.php3
Для разгона что такое:
каустик
shader
motion blur
Raytracer
particle
текстура
рендеринг !
И заодно, как английские названия лучше писать по русски (перевод, или русская транскрипция)
С помощью посетителей выяснить и принять ТЕРМИНОЛОГИЮ, имеющую отношение к 3D. Возможно в виде опроса или ещё как. Выставить на обсуждение термин - пусть народ пришлет перевод и обоснование к нему. Обсосать (извиняюсь) это дело совместно, а потом издать типа "глоссарий".
Может интересно получится. Есть ведь вещи сложные для прямого перевода.
--------------------
Имена участвующих в составлении глоссария будут в таковом упомянуты.
Не будем обсуждать то что есть на www.render.ru/surender/faq/3dtutor/slovar.php3
Для разгона что такое:
каустик
shader
motion blur
Raytracer
particle
текстура
рендеринг !
И заодно, как английские названия лучше писать по русски (перевод, или русская транскрипция)