Render.ru

скрипт для чистки текста

#1
Коллеги нет ли у кого на примете скрипта для ID CS для обработки текста под наши полиграфические правила? Для ID 2 таких есть несколько.
 
#2
Может быть я не прав, но похоже скоро текст "чистить" в 3D уже захочется...
А не логичнее ли это сделать ДО верстки?
 
#3
> Может быть я не прав, но похоже скоро текст "чистить" в 3D
> уже захочется...
> А не логичнее ли это сделать ДО верстки?

Сударь вы в корне не правы. Да - проверку орфографии и т.д. лучше делать хотя бы в Word. А вот подгонку текста под наши правила набора придется делать в программе верстки. Для PM есть отличные скрипты. Да и для версии ID 2 тоже есть достаточно быстрые и с широкими возможностями. А вот для CS пока прорезался только Виталий Батушев. И то его версия коммерческая.
 
#4
> Может быть я не прав, но похоже скоро текст "чистить" в 3D уже захочется...
> А не логичнее ли это сделать ДО верстки?

А почему не во время вёрстки? То, что мы сейчас называем одним словом — вёрстка, в докомпьютерные времена называлось двумя словами — набор и вёрстка.

Cкрипт такой есть, и уже давно. Создан он был ещё под InD 2, под CS потом переточен. Аналогичный скрипт есть и под InCopy CS.
Есть и скрипт, на том же «движке», автономно обрабатывающий текстовые файлы. (К вопросу «это сделать ДО вёрстки».)

Назывются они, соответсвенно, sZam, iZam и vZam.

Обо всём об этом см. indesign.rudtp.ru

А ещё есть скрипт, поставляемый вместе с InDesign. Называется TextCleanup.
К нему в комплекте — текстовой файл со списком поиска и замены, которым скрипт руководствуется в работе. Этот файл, заточенный под русский язык, и сам скрипт можно взять на том же сайте (см. выше).
 
#5
> И то его версия коммерческая.

Для предварительной подготовки текстовых файлов у него есть облегчённая бесплатная версия vZam-а.
 
#7
А почему столько иронии? Или есть сомнения в том, что есть правила?

Правила набора существуют, причём, для каждого языка свои. У немцев свои, у англичан свои. И для русского языка есть, свои.

Правила эти выработаны многоими и многими поколениями книгоиздателей, и не нам их пересматривать (зная их) или отвергать (особенно не зная их, и уж тем более не зная о их существовании).

Правила эти достаточно подробно излагаются в учебниках по ручному (металлическому) набору, тем более, что сами правила не так уж и сложны, и не так уж многочисленны.
Аналогичных учебников по набору компьютерному я не встречал. Попадаются лишь попытки переложения (пересказа) правил металлического набора в компьтерных терминах или в терминах той или иной конкретной программы, работающей с текстом.

Интересующихся приглашаю сюда (а там на месте разберётесь): http://www.rudtp.ru/lib.php
 
#8
Никакой иронии. Вопрос был вызван желанием понять действительно ли необходимую для соблюдения упоминаемых "правил набора" обработку необходимо делать непосредственно в пакете верстки.
 
#9
Я как раз и делал попытку переложения этих правил применительно к газетам. Статьи были опубликованы на сайте www.spiker.ru Сейчас сайт доступен по адресу spiker.valuehost.ru. Сложность переложения этих правил заключается в том, что на них лежит отпечаток технологических ограничений, т.е. требования заточены под наличие ограниченной номенклатуры материала. Конечно хотелось бы знать данные исследований. Все-таки человек воспинимает все в относительных единицах. Компьютерные технологии могут это позволить.
 
#10
> Вопрос был вызван желанием понять действительно ли необходимую для соблюдения упоминаемых "правил набора" обработку необходимо делать непосредственно в пакете верстки.

В InDesign-е и InCopy стандартно имеется восемь различных пробелов (которых, честно говоря, на всё про всё ещё и не хватает). В Ворде пробелов сколько? А в Блокноте? Как можно по-настоящему полно подготовить текст в Ворде (в Блокноте), не имея под рукой всего арасенала хотя бы стандартных InD-шных пробелов?

Это пример, навскидку пришедший в голову.
 
#11
> делал попытку переложения этих правил применительно к газетам. Статьи были опубликованы

А можно точные сслыки, или хотя бы заголовки статей? А то там уж очень много всего, и далеко не всё очевидно.

----------
Кстати говоря, компьютеризация набора и вёрстки позволяет легко продолеть массу ограничений, накладывавшихся металлическим набором. Там ведь набирать можно было только из того материала, какой имелся в распоряжении.
Т.е. правила компьютерного набора можно и, я считаю, нужно ужесточить. К сожалению, на практике наблюдается обратное — повсеместно правила либо частично игнорируются, либо вообще не соблюдаются (последнее — скорее всего просто из-за не знания правил вообще).

Ну, например, буква «ё». В металлическом наборе для её применения необходимо было иметь отдельную литеру, ещё одну ячейку в наборной кассе. Для всех гарнитур, кеглей и начертаний. Это было и хлопотно, и накладно.
Но сейчас-то не велика разница, какую кнопку нажать на клавиатуре — между «к» и «н» или слева от «1». Однако, с каким сопротивлением порой приходится сталкиваться со стороны редакторов! Не понимаю!..

Или взять не прибитые предлоги, союзы и пр. Традиционно, в газетной вёрстке допускалось их не прибивать. Почему? Да потому, что процесс вгонки-выгонки в металлическом наборе трудоёмок и не быстр. В компьютерном же наборе достаточно расставить неразнывные пробелы* в нужных местах и настроить Justification, и всё. Делов-то! А что мы видим на практике? На практике даже в книгах прибиванием предлогов мало кто озадачивается. Грустно…

----------
* К сожалению, в InDesign-е (и, наверное, везде) нет эластичного неразрывного пробела. Есть целый арсенал неразрывных пробелов разной ширины, но все они фиксированные. Поэтому приходится использовать самодельный неразрывный эластичный пробел — обычный пробел с атрибутом NoBreak.
 
#12
А действительно, может он все-таки есть? Так бы хотелось...но не нашла. А в Кварке он имеется: Ctrl+5 - именно резиновый неразрывный.
 
Сверху