1. Пользоваться форумом на планшетах и телефонах стало удобнее благодаря Tapatalk

Русификация Cinema 4D R 10

Тема в разделе "Cinema 4D", создана пользователем Душелов, 29 фев 2008.

  1. Душелов

    Душелов Активный участник

    С нами с:
    16.10.2006
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    11
    Здравствуйте. интересует русификация 10-го релиза данного пакета 3D графики. Нашёл в сети для релиза 10.5, у меня есть просто 10-ы релиз. С моджелированием вроде разобрался, но пока только моделирование, ряд инструментов трудно найти(английским не владею). Ну и что бы не разводить лишних тем: не подскажите где можно найти список комбинаций клавиш, желательно переведунный.
     
  2. harry-plotter

    harry-plotter Пользователь сайта

    С нами с:
    03.09.2007
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    2
    Лучше учи англицкий. По опыту знаю. Скоко бы ни перепробовал руссификаторов. Так переведут сам четр не разберется.
     
  3. 2nd_guest

    2nd_guest Активный участник

    С нами с:
    30.07.2007
    Сообщения:
    68
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    10
    Абсолютно согласен! Русификации - зло!
     
  4. Душелов

    Душелов Активный участник

    С нами с:
    16.10.2006
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    11
    мне русификация нужна что бы к интерфейсу привыкнуть. Но накачал видео уроков так что к интерфейсу потихоньку привыкаю.
     
  5. totm

    totm Активный участник

    С нами с:
    09.09.2007
    Сообщения:
    90
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    5
    Оба поста - полный бред. Во первых, Cinema 4D вполне нормально переведена, и не только на русский.
    Во-вторых, эта программа - мультиязычна. Для тех кто не понимает что это такое - объясняю: Вы можете в течении двух секунд переключить интерфейс на любой из языков, какой вас устроит.
    В-третьих - не нравится качество перевода - выправь косяки, благодаря структуре программы делается это элементарно.
    А заявления типа того, что русский язык не имеет слов описывающих физико-математические процессы трехмерной графики - результат малограмотности. Почему бы не сказать прямо - "Я в физике и математике ни хрена не понимаю, а потому обозначения применяемые в 3D графике, с объективными явлениями реальности, в ней моделируемые виртуально, для меня никак не связаны, а значит условны и символичны, и должны, как условные определения иметь только одно значение (название), чтобы я не путался, какую кнопочку нажимать. Желательно на аглицком, я так привык."
     
  6. Душелов

    Душелов Активный участник

    С нами с:
    16.10.2006
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    11
    http://softmachine.ru/content/view/227/2/ вот кому интересно ссылка на оф русик синей версии 10.5
     
  7. 2nd_guest

    2nd_guest Активный участник

    С нами с:
    30.07.2007
    Сообщения:
    68
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    10
    totm
    1 на кривость перевода никто и не намекал) Я синему вобще никогда не руссфицировал)
    2,3 - вобще не понятно с чего ты написал)
    А руссификации неприемлю т.к. 90% хороших видео уроков - на англ.! И процесс обучения проходит быстрее)
    Это что касается конкретно синемы) А насчет остальных прог - сам ведь знаешь - кривых руссификаторов полно)
    Посмотри руссификаторы к фотошопу например) Для одного инструмента названия: размытие, растушевка, пушистость)
     
  8. totm

    totm Активный участник

    С нами с:
    09.09.2007
    Сообщения:
    90
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    5
    Хреновые русификаторы - обычное дело. Так же как и хреновые и никому не нужные программы. Но согласись, это не причина для того, чтобы отказываться от первых и вторых вообще.
    Я часто встречаю заявления на форумах типа "русификация - зло", и т.п., чесно говоря, меня это раздражает, и я бы понял такие заявления, если бы "родной английский интерфейс" был бы идеален и логичен. Но ведь все глупости начинаются именно там. И часто бывает, что грамотный перевод интерфейса заметно улучшает качество использования программы. А потому говорить о том что русификация не нужна - неправильно, но нужно требовательно относится к качеству перевода, нужно чтобы он не просто изменял язык интерфейса, а делал его понятнее и логичнее. И если русификация галима и неудачна - так и нужно сказать, а не рубить под корень заявлениями о том, что "качество кислорода воздуха неприемлемо, прекращаем дышать".
    Что касательно Синемы, то здесь все более-менее нормально. На версию 10.506 есть два разных русификатора. Оба нормальные, и идиотизмов в них не больше чем в английском варианте. К тому же, всегда можно подправить косяки, или же полностью переделать по своему. Благо, что Синема это позволяет делать, и делается это очень просто.
    Другой вопрос, что качественный перевод 3D программ встречается редко. Но ведь ты знаешь, 3D софт - самый сложный (после ОС), и имеет свою специфику, а человеков, которые бы разбирались в этой специфике, и занимались локализацией очень мало. Грамотно перевести несколько десятков тысяч строк - дело не простое, а делать это бесплатно - вообще подвиг самопожертвования.
     
  9. harry-plotter

    harry-plotter Пользователь сайта

    С нами с:
    03.09.2007
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    2
    Чувак ни кто не говорит, что интерфейс на русском - это плохо. Речь идет о конкретном программном продукте. Я синькой пользуюсь давно. До выхода 10 для предыдущих версий были руссификаторы, но ни один из них не был качественно собран. А по поводу "слов описывающих физико-математические процессы трехмерной графики" скажу так, я прекрасно и на англицком их понимаю. А руссификаторы для тех, кто если и разбирается в "физико-математические процессы трехмерной графики", то ни хрена не рубит в языках. Выйдет новая прога на не русском жди когда специально для тебя напишут русификатор, а потом исправляй в нем ощибки. Для этого как раз и пишут проги, чтоб разные гении русифицыровали их, а потом ошибки исправляли. Давай еще программные коды в С++ или в Dephi на русском писать будем)))))
    Устонавливал на работе корел 12. Девушка попросила установить ей на русском, ок сделал. Потом видел тот же корел в другой конторе и тож на русском. Немного посидел за компом (нужно было отредактировать один дизайн) и был очень удивлен тем что все пимпы имеют совсем другие названия, особенно в меню "еффекты". И как скажите работать, если в одной версии, какой то инструмент или процесс называется одним термином, а в другой совсем по другому. Сидеть и бесконечно исправлять баги в переводе. Да есть люди поистене не боящиеся трудностей. Если нельзя обойти гору, надо сделать подкоп)))))
     
  10. Душелов

    Душелов Активный участник

    С нами с:
    16.10.2006
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    11
    если бы в фотошопе можно было так же легко поменять язык интерфеса как в синеме или в блендере то твоей проблемы бы не было ;-)
     
  11. harry-plotter

    harry-plotter Пользователь сайта

    С нами с:
    03.09.2007
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Баллы:
    2
    не втему, но все же. Нашел книгу по синьке. Кому надо вота ссылки
    http://rapidshare.com/files/51884572/eBook_C4D_R10_Ru.rar
    http://rapidshare.com/files/51710214/Quickstart_c4d_10_ru.rar
    http://www.nemetschek.ru/downloads/Cinema_4D_R10_Quickstart_RU.zip
    Скачал себе, оч понравилось. Тама ксати в скриншотах интерфейс на русс. яз., так что думаю комуто пригодится)))
     

Поделиться этой страницей