Не обольщайтесь, ссылки здесь не будет. Более того, большинство жаждующих я наверное разочарую.
Перед этим краткая хронология:
Вслед за "русским" интефейсом... к слову сказать лично я в нём нашёл около сотни казусов, в частности: небезызвестный Smeels Like Almonds 2.5 (SLA от bhodiNUT) перевели "Пахнет как Almonds 2.5"... без коментариев
:о)
... так вот вслед з аинтерфейсом компания Nemetshek, с коей меня в своё время связала судьба, взялась за перевод документации.
Дело, само сабой, благородное. Но не тут-то было. Мало того, что на перевод двух книг потратили примерно 1 год, так ешё и сделали всё через одно место. Причём виновата не сама компания Nemetshek, а те, кому они это всё поручили.
Вобщем, вся беда в том, что во-первых PDFы использовали, поставляемые с программой и совсем непригодные для печати (в нём большинство картинок в JPEG с 5-ым качеством), а во-вторых "русский" язык в нём отнюдь не великий и могучий. Вот пару примеров (без купюр):
"Известно, что каждый пользователь приступает к изучению нового
программного пакета его собственным способом, более того,
некоторые даже не читают руководство пользователя, мы
разработали это обучающее руководство для привнесения
определённой гибкости в обучении C4D. Мы включили основную
информацию и упражнения для новичков так, чтобы Вы могли
работать над любой сценой..."
"В дизайнерской фирме имеющей трёх или более 3d художников, один художник может быть лучше другого в каком-то определённом аспекте, но лучше всего, чтобы каждый художник разбирался во всех аспектах."
... и вот такого дибилизма 594 страницы с картинками... цветными... и хреновыми.
(даже интересно, какая программа эту охинею вместо переводчика сочинила).
Мне это дело досталось на редактуру по терминологии ещё месяц назад но всё руки не доходили. Как раз сегодня откопал, немного почитал и решил высказаться. :о)
Вобщем, резюме такое. Не ищите вы "русских" рессурсов по CINEMA 4D, так как они вас больше запутают, чем направят на путь истинный. Лучще посидите часок-другой за компьютером, потыкайтесь, или учебничек по английскому языку почитайте. Толку, я думаю побольше будет. Как там у классика:
* * *
Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.
* * *
Ну а ежели вопросы возникнут - пишите на форум или на мыло, постараюсь помочь.
P.S. Я не претендую на роль "великого и ужасного" ни в русском языке, ни в работе с CINEMA 4D. Просто обидно, что такой хорошей программой так криво занимаются.
Перед этим краткая хронология:
Вслед за "русским" интефейсом... к слову сказать лично я в нём нашёл около сотни казусов, в частности: небезызвестный Smeels Like Almonds 2.5 (SLA от bhodiNUT) перевели "Пахнет как Almonds 2.5"... без коментариев
:о)
... так вот вслед з аинтерфейсом компания Nemetshek, с коей меня в своё время связала судьба, взялась за перевод документации.
Дело, само сабой, благородное. Но не тут-то было. Мало того, что на перевод двух книг потратили примерно 1 год, так ешё и сделали всё через одно место. Причём виновата не сама компания Nemetshek, а те, кому они это всё поручили.
Вобщем, вся беда в том, что во-первых PDFы использовали, поставляемые с программой и совсем непригодные для печати (в нём большинство картинок в JPEG с 5-ым качеством), а во-вторых "русский" язык в нём отнюдь не великий и могучий. Вот пару примеров (без купюр):
"Известно, что каждый пользователь приступает к изучению нового
программного пакета его собственным способом, более того,
некоторые даже не читают руководство пользователя, мы
разработали это обучающее руководство для привнесения
определённой гибкости в обучении C4D. Мы включили основную
информацию и упражнения для новичков так, чтобы Вы могли
работать над любой сценой..."
"В дизайнерской фирме имеющей трёх или более 3d художников, один художник может быть лучше другого в каком-то определённом аспекте, но лучше всего, чтобы каждый художник разбирался во всех аспектах."
... и вот такого дибилизма 594 страницы с картинками... цветными... и хреновыми.
(даже интересно, какая программа эту охинею вместо переводчика сочинила).
Мне это дело досталось на редактуру по терминологии ещё месяц назад но всё руки не доходили. Как раз сегодня откопал, немного почитал и решил высказаться. :о)
Вобщем, резюме такое. Не ищите вы "русских" рессурсов по CINEMA 4D, так как они вас больше запутают, чем направят на путь истинный. Лучще посидите часок-другой за компьютером, потыкайтесь, или учебничек по английскому языку почитайте. Толку, я думаю побольше будет. Как там у классика:
* * *
Во глубине сибирских руд
Храните гордое терпенье,
Не пропадет ваш скорбный труд
И дум высокое стремленье.
* * *
Ну а ежели вопросы возникнут - пишите на форум или на мыло, постараюсь помочь.
P.S. Я не претендую на роль "великого и ужасного" ни в русском языке, ни в работе с CINEMA 4D. Просто обидно, что такой хорошей программой так криво занимаются.