Render.ru

Какая часть из Синемы, по-вашему мнению, недостаточно освещена в переводах

#1
Эту тему, но в другой трактовке приходится повторять заново, по известной в России первой проблеме.

Как, по вашему мнению, необходимо направить русло переводов туториолов и описаний Синемы.. На какие темы, по вашему мнению, актуально сейчас обращать внимание. Какие темы туториалов неотраженны в переводах?
 
#3
Sketch and Toons это новейший модуль и его у меня пока нет, работу (прообраз) ранее делала установка в рендере (но получались тонкие контурные линии). Знакомство с работой этого модуля будут, по-моему ждать и 2D аниматоры. Примеры работ приведенные у Maxon интересны, так и хочется заказать Бендера из Футарамы...
 
#5
all_X&R:
Прямой перевод:

MOCCA и Мягкий ИК предлагают полностью новый подход для того, чтобы оживить персонажи. Почти все возможные движения обрабатывались через мягкие ограничения. Они позволяют Вам идти вне мира строгих ограничений.

Оригинал:
MOCCA and Soft IK offer a completely new approach for animating characters. Almost all possible movements are handled via soft constraints. These enable you to go beyond the world of strict constraints.

Моя интерпретация:
MOCCA и Программное обеспечение ИК - IK предлагает полностью новый подход для того, чтобы анимировать символы. Почти все возможные движения могут быть обработанными через мягкие ограничения. Они дают возможность Вам идти вне мира строгих ограничений.

Действительно, бес попутал, Soft – термин расплывчатый, я, почему то подумал, вначале, что здесь что-то новое: программированное, но оказалось обыденное - мягкое, надо было бы что то такое:

MOCCA и Мягкая ИК - Soft IK предлагает полностью новый подход для того, чтобы анимировать символы. Почти все возможные движения могут быть обработанными через мягкие ограничения. Они дают возможность Вам идти вне мира строгих ограничений.

Все термины я выделял, по возможности, жирной гарнитурой – всегда трудно, что-то начинать переводить, когда нет устоявшейся терминологии, и тешишь себя надеждами о новизне существа перевода. Но я признателен вам за выявленные недостатки, для того и нужны критики. Однако я буду продолжать знакомить публику с отдельными кусками перевода, чтобы иметь полностью законченный перевод, который мог бы быть воспринимаемым. Все основополагающие термины, как вы поняли, я специально привожу выделенными, рядом с их возможной трактовкой по-русски. Я думаю, это облегчит жизнь всем, даже тем, кто не воспринимает этот предлагаемый вариант. Что касается других замечаний, я не совсем согласен – иногда приходится коверкать, не все так просто, как кажется на первый взгляд. При разглаживании, можно испортить существо содержания – это не художественное произведение.

В динамике у меня проблема с правильным пониманием терминов твердый (жесткий - rigid) объект, solver (решатель) и силы типа Drag (Тягучесть), я бы был признателен в уточнении трактовки этих терминов.
 
#6
Да есть, и описание Мокки и весь туториал. Но вы должны понять, что, по крайней мере, 3 человека сейчас заключили договор на опубликование книг по Синеме, давайте подождем, кто будет первый, хотя бы заявлен, что он будет опубликован в плане издательства на распространение. Зачем вносит элемент нечестного приема, там, где это связано, не с моим забегом. Люди трудятся – а издательства могут поступить по свински – отказать в тираже.

????????????????????????????????
 
#7
2 dude: т.е. вы хотите сказать, что Сергей пергадит все авторам книг, потому как ту же информацию выложит в интеренете и бесплатно?
 
#10
Да, конечно, собираюсь. Для этого и запускаю пробные главы, чтобы получить полезную в этом деле критику и замечания По-существу. Жаль, что, вечно мешают чванливые и дураки, – но, я живу в России – судьба.
Что касается авторов – это не мои идеи об издательских договорах – я уже выложил расчеты на известной вам ресурсе – денег, не заработаешь, если сам Maxon не заплатит – тут уже об этом говорили. Пока, что я вижу, что каждый первый книгу уже написал, а каждый второй уже сверстал и отредактировал. Однако ни одного абзаца (существенного по своему содержанию, я не видел). Поэтому, я жду, жду и возможно и не дождусь – прикуплю похожий сайт по оформлению и начну (для меня это будет забава – Синема для меня хобби, а не кормилово, вот и «кичусь», тем, что могу себе позволить общение и дело на равных ). А все началось с того, что я хотел купить книжку про кино - а рядом, похоже оказался известный умник - он мне объяснил, что КИНО - это СИНЕМА, и лучше если ОНО 4D - а дальше, я выслушал краткое содержание известного семинара - почти все 60 страниц. И подумал, ба!!, да здесь коммерсанту можно поживится!!, вот и начал рыбачить сетью пошире...
 
#11
:))))))
ой

зы Похоже клев у нас в стране не очень...

еще зы Без обид только? ок?
 
#13
Тот, кто булькать стал, то есть Dr.NO! вы бы перед тем как окончательно наберете полный рот воды, и не сможете членораздельно сказать, подскажите: вот судя по первому упражнению Drag следует функционально переводить как торможение, а как сила - то сила торможения, но по описанию следует, да и опции позволяют сделать силу противоположного знака, то есть по аналогии с гравитацией получается антигравитация, тогда звучит ли термин антиторможение или использовать реакцию г. Homo Sapiens он тут тормознулся или расторможился на зеленых - т.е. драгнулся (вариант рендеринг при известном слове визуализация), как вы считаете?
 
#14
Тогда уж "дрогнулся". ;))))

зы Ой, до сих пор булькаю...
еще зы Дико извиняюсь, изжоггааа замучала..
 
#15
А я то надеялся, что вы предложите назвать термин торможение и антитормажение в честь себя, посмотрите как красиво:
Drag - Dr.. (произносится Дрррр...)
Drag Non - Dr..NO! (произносится Дрррр...ыНННо!).

Я надеюсь вам доступно умение не только булькать, но и шутить по три с половиной бульке до завтрака на тощак.
 

svet

Мастер
Рейтинг
215
#16
ХИ-ХИ, прямо "3д ГРАФИКА В ФИЛЬМАХ"

Жаль, что Сергей наверно не сможет сделать корррректный перевод, уж очень он резок и необоснован, а 3д графика такого не терпит, здесь от полигончика к полигончику - терпению научишься.
 
#17
svet: Сегодня среда, и в отличии от господина Брошану, я нашел прекрасную замену г.Пиньону, и вы знаете, спина не болит. Как вы считаете, может просто вместо полигонов попробовать тренироваться на складывании спичек, одна к другой. Интересно, а сколько полигонов сложили вы, проявив терпение при формировании ваших убеждений, о моей "резкости и необоснованности" - вы тоже, можете дать свой вариант наименования терминов, или повторить и напомнить мне широко известный термин в тему. Вот мне известен случай с 5000 объектами т.е. 5000*3полигона=15000. Какой ваш личный рекорд г.svet ?
 

svet

Мастер
Рейтинг
215
#19
Ну... большенство... так отвлекается от работы, а Сергей наверно так работает:)
 
Сверху