Render.ru

ISO Latin 1: глюк, он же фича.

#1
Обнаружил у ИнДи то ли глюк, то ли фичу - в любом случае, особенность, которую хотелось бы иметь возможность обойти. Вдруг кто уже знает тропинку?
Так вот, работал я с учебником итальянского языка. Ну, InDesign 2.0 CE, в колонтитулах заголовки разделов. Пытаюсь ввести - дудки! Символы ISO Latin 1, то бишь те, что c кодами 160-255, в диалоговом окне тут же конвертируются в подобные по начертанию символы US-ASCII. Пример: в выражении "Unitа numero uno • Prima unitа" в слове Unita вместо а используется символ под названием latin small A, grave accent, соответствующий комбинации <Alt-0224>. Но вставить его туда ни из буфера, ни с клавиатуры мне не удалось, хотя во всех остальных диалогах хоть ISO Latin 1, хоть кириллица вводятся без проблем. Кто-нибудь знает, чем это лечится?
 
#2
Набери эти тексты в Word-е, ( я это сделал используя функцию Вставка -> Символ), сохрани как *.txt (Unicode) и импортируй в InD, в параметрах импорта выбрав Character Set = Unicode.
И no problem. (А китайский текст в InD (и CE, и не-CE) верстал без проблем.)

P.S. Глюк, фича или дело в руках?
 
#3
Пардон, не точно понял задачу.

А в поле ввода вводи уникодный индекс. Для твоей буквы, если я не ошибаюсь, нужно ввести (по-английски) вот так: <00E0>.
А слово целиком будет выглядеть в поле ввода вот так: «Unit<00E0>».
 
#5
> Набери эти тексты в Word-е, ( я это сделал используя функцию Вставка ->
> Символ), сохрани как *.txt (Unicode) и импортируй в InD, в параметрах импорта
> выбрав Character Set = Unicode. <...>
> И no problem.
> P.S. Глюк, фича или дело в руках?
"Мужик, ты сам-то понял, что сейчас сказал?" То есть описываемые тобой пляски с бубном (при любых условиях) ты считаешь нормой? Набрать текст в одной программе, потому что нормально его ввести в версталку просто невозможно?!
Не иначе, как крыша едет у человека. :)

> А в поле ввода вводи уникодный индекс. Для твоей буквы, если я не
> ошибаюсь, нужно ввести (по-английски) вот так: <00E0>.
> А слово целиком будет выглядеть в поле ввода вот так: «Unit<00E0>».
Спасибо за совет - и впрямь работает.
Но вообще, по-твоему, подобный способ ввода западноевропейского текста как - нормален?
Спасибо, хоть палитра Glyphs на лету подсказывает юникодовые комбинации. Не удивлюсь, если это сделано Adobe как раз с той целью, чтобы их было "легко" вводить в диалоге Numbering & Section Options. Вполне характерный для них взгляд на дружественность интерфейса. :))))))))))
Так что дополненный тобой вопрос - глюк, фича или руки - остаётся открытым, imho. Надо только уточнить, о чьих руках речь. ;-)
 
#6
> пляски с бубном (при любых условиях)

Не при любых условиях, а при исключительных. Ты по-китайски не верстал (полагаю), а пришлось бы — не показался бы тебе мой рецепт «пляской с бубном», а очень даже простым и рациональным решением.

> Набрать текст в одной программе, потому что нормально его ввести в версталку просто невозможно?!

В твой любимый Корел, например, текст иной раз и таким образом, и никаким другим, запихать нельзя. И, насколько я знаю, в Кварк, коли речь о вёрстаке. А в InD, хотя бы и с заморочками, но затолкать можно ЛЮБОЙ текст, и нормально заверстать. Например, по-китайски (имена разделов я не делал, но полагаю, что и их тоже).

Я не ставил всех словарей, идущих вместе с InD, потому не могу точно саказать, поддерживает ли он (нужный тебе) итальянский. Но вот то, что в не-CE адобовском софте русского нет и в помине — это факт. Однако, работает! Не без ухищрений, но всё-таки. И китайский тоже.
А вот у постоянно нахваливаемого тобой Корела и русский, и китайский, и итальянский в списке языков есть. Дружественно, даже, можно сказать, интернационально дружественно. Однако, на самом деле Корел понимает по-русски через пень-колоду, по-итальянски — не знаю, не пробовал, по-китайски — ни в зуб ногой. Такая вот «дружба народов». :)

Нет идеального софта, но степень приближения к идеалу (или хотя бы устремления в его сторону), у всех программ разная. Прежде чем наезжать на софтину, нужно прикинуть, какие этой софтине есть альтернативы, и выдерживают ли сравнение эти альтернативы.

> Но вообще, по-твоему, подобный способ ввода западноевропейского текста как - нормален?

Не более ненормален, чем ввод символов, отсутствующих на клавиатуре, через Alt+xxxx.
Однако, этот способ ни у кого возражений не вызывает. Во всяком случае, мне никто не жаловался.

> Не иначе, как крыша едет у человека. :)

Это больше о тебе самом, особенно после присланных тобой скриншотов.
 
#7
>> пляски с бубном (при любых условиях)
Shlyapa> Не при любых условиях, а при исключительных. Ты по-китайски не верстал (полагаю), а пришлось бы — не показался бы тебе мой рецепт «пляской с бубном», а очень даже простым и рациональным решением.
Погорячился. Насчёт языков, в основе которых лежат не латиница c кириллицей, надо было сделать оговорку. Но только и у нас c тобой речь шла об итальянском.

>> Набрать текст в одной программе, потому что нормально его ввести в
>> версталку просто невозможно?!
Shlyapa> В твой любимый Корел, например,...
Был в Древнем Риме сенатор, который каждое своё выступление заканчивал словами о необходимости разрушения Карфагена. Но тот хоть политик был, свой интерес имел. У тебя же на почве CorelDRAW какая-то странная акцентуация, похоже, крепнет и развивается. Is there a doctor in the house? :)))

Shlyapa> ...текст иной раз и таким образом, и никаким другим, запихать нельзя.
Ну, мне такие, слава богу, до сих пор не попадались. А что за текст?

Shlyapa> И, насколько я знаю, в Кварк, коли речь о вёрстаке.
Этого любят другие. Я стараюсь обходить стороной, и потому судить не берусь.

Shlyapa> А в InD, хотя бы и с заморочками, но затолкать можно ЛЮБОЙ
Shlyapa> текст, и нормально заверстать. Например, по-китайски (имена
Shlyapa> разделов я не делал, но полагаю, что и их тоже).
Ты это мне? Да я и не возражал вроде...

Shlyapa> Я не ставил всех словарей, идущих вместе с InD, потому не
Shlyapa> могу точно саказать, поддерживает ли он (нужный тебе)
Shlyapa> итальянский.
Ну ясен пень, что поддерживает! Не поддерживал бы, я б особенно и не возникал (пришлось бы считать, что это однозначно фича - принципиально не поддерживать итальянский). Но у него вообще c ISO Latin 1 такие грабли, причём именно c названиями разделов.

Shlyapa> Но вот то, что в не-CE адобовском софте русского нет и в
Shlyapa> помине — это факт. Однако, работает!
Shlyapa> Не без ухищрений, но всё-таки. И китайский тоже.
Так вот самое забавное, что (в CE) кириллица-то как раз в название секции вводится без проблем. А вот символы из ISO Latin 1 - без ухищрений ни в какую. Ты вот что скажи: а в обычном, западноевропейском InDesign секции тоже надо при помощи Unicode-комбинаций называть?

Shlyapa> А вот у постоянно нахваливаемого тобой Корела и русский, и
Shlyapa> китайский, и итальянский в списке языков есть. Дружественно,
Shlyapa> даже, можно сказать, интернационально дружественно. Однако,
Shlyapa> на самом деле Корел понимает по-русски через пень-колоду,
Shlyapa> по-итальянски — не знаю, не пробовал, по-китайски — ни в зуб
Shlyapa> ногой. Такая вот «дружба народов». :)
Оффтопик, Shlyapa. Давай про InDesign и Adobe.

Shlyapa> Нет идеального софта, но степень приближения к идеалу (или
Shlyapa> хотя бы устремления в его сторону), у всех программ разная.
Shlyapa> Прежде чем наезжать на софтину, нужно прикинуть, какие этой
Shlyapa> софтине есть альтернативы, и выдерживают ли сравнение эти
Shlyapa> альтернативы.
Вот именно. При чём тут канадские дровосеки, когда ясно спрошено: 1) глюк или фича; 2) как бороться.
На вторую часть вопроса ты ответил, на чём и получил моё тебе спасибо.
Но с чего равнять графический редактор c версталкой? C какой стати признавать фичей, а не глюком ввод в верстальную программу самого обыденного для неё текста при помощи цифровой клавиатуры?

>> Но вообще, по-твоему, подобный способ ввода западноевропейского
>> текста как - нормален?
Shlyapa> Не более ненормален, чем ввод символов, отсутствующих на клавиатуре, через Alt+xxxx.
Прошу пардону - на клавиатурах Западной Европы эти символы есть. Эти символы есть также и во всех доюникодовых шрифтах, не тронутых здешними умельцами. Они - интегральная часть западноевропейских языков. Так что я ещё могу понять, когда Adobe Table или FrameMaker то и дело спотыкаются о кириллицу. Но вот чтобы отказаться работать c кракозябрами, низводя их все гамузом до положения символов, которых совсем нет в языке - это что-то новенькое. А по-твоему, так и естественное!

Shlyapa> Однако, этот способ ни у кого возражений не вызывает. Во всяком случае, мне никто не жаловался.
Сомнительно, чтобы, скажем, жители Швейцарии стали жаловаться тебе вместо того, чтобы связаться со службой техподдержки Adobe. А в ответ на предложение вводить свои слова при помощи Alt и цифровой клавиатуры вместо AltGr и клавиатуры обычной тебе бы напомнили - вполне справедливо - анекдот про русский способ удаления гланд автогеном через задницу.
Однако я потому и поинтересовался выше, как себя ведёт обычный InDesign - не исключено, что туда, наоборот, кириллицу вводят по твоей методе.

>> Не иначе, как крыша едет у человека. :)
Shlyapa> Это больше о тебе самом, особенно после присланных тобой скриншотов.
Ну, дык c кем поведёшься... :)
 
#8
Я вот боюсь показаться очень не умным, но может быть дело в кодовой таблице.
 
#9
> Я вот боюсь показаться очень не умным, но может быть дело в кодовой таблице.

Да показаться не так уж страшно, главное - таковым не быть.
Ты лучше скажи толком, что в виду имеешь?
 
#10
> А что за текст?

Всё тот же, китайский.

> Оффтопик, Shlyapa. Давай про InDesign и Adobe.

Хорошо, приплёл я тут Корел, вроде бы, и не в тему. Но в такой уж форме был задан вопрос, памятуя о личных пристастиях вопрошавшего.

> Прошу пардону - на клавиатурах Западной Европы эти символы есть.

И эти тоже: « » ° • — … ± ® § © ?
Хорошие в Западной Европы клавиатуры.

> как себя ведёт обычный InDesign - не исключено, что туда, наоборот, кириллицу вводят по твоей методе.

С интерфейсными шрифтами, идущими в комплекте, кириллица работает именно так: либо крякозябры, либо юникодные индексы.

После замены adobeui.fon ввод и отображение кириллицы становится возможен. Заключаю, что дело именно в шрифте, а не в программе.

Поле ввода имени раздела ведёт себя точно также. Это поле, судя по всему, имеет отличные от всех остальных полей свойства, скорее всего по недогляду разработчиков.

> Ну, дык c кем поведёшься...

Ещё скажи, что это я тебя научил ТАК палитры на экране располагать. Это, братец, ты сам, своим умом дошёл.
 
#11
Автор: Shlyapa (---.arc1.dialup.redcom.ru)
Дата: 25-02-2003 15:58

>> А что за текст?
Shlyapa> Всё тот же, китайский.
Quite an experience! Гигант, однако.

>> Прошу пардону - на клавиатурах Западной Европы эти символы есть.
Shlyapa> И эти тоже: « » ° • — … ± ® § © ? Хорошие в Западной Европы клавиатуры.
Как ребёнок, ей-богу. Во-первых, и тебе, и всем остальным из написанного мною прекрасно видно, что речь шла О БУКВАХ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ АЛФАВИТОВ. Которые на тамошних клавах, ессно, имеются. А во-вторых, синолог ты наш, знак градуса имеется на итальянской клавиатуре, параграфа - на швейцарской, бельгийской, французской, люксембургской, немецкой и итальянской; плюс-минус - на голландской (где вообще, кроме него, присутствуют ещё верхние индексы 1, 2 и 3, малое мю, 1/2, 1/4 и 3/4). Такие вот хорошие, друг Горацио, в Западной Европе клавиатуры...

>> как себя ведёт обычный InDesign - не исключено, что туда, наоборот, кириллицу вводят по твоей методе.
Shlyapa> С интерфейсными шрифтами, идущими в комплекте, кириллица работает именно так: либо крякозябры, либо юникодные индексы. После замены adobeui.fon ввод и отображение кириллицы становится возможен. Заключаю, что дело именно в шрифте, а не в программе.
В данном конкретном случае - да. Хотя какая пользователю разница?

Shlyapa> Поле ввода имени раздела ведёт себя точно также. Это поле, судя по всему, имеет отличные от всех остальных полей свойства, скорее всего по недогляду разработчиков.
Ничего себе: точно так же, только по-другому! Кириллицу туда ввести
после замены шрифта совсем легко, а вот ISO Latin 1 - только
через... э-э... Unicode.
Дрянь, конечно, но c кем не бывает. Может, в 3 версии поправят. Просто
странно, как им, разработчикам то бишь, западноевропейцы плешь до сих пор не проели.

>> Ну, дык c кем поведёшься...
Shlyapa> Ещё скажи, что это я тебя научил ТАК палитры на экране располагать. Это, братец, ты сам, своим умом дошёл.
Incurable. Уж коли хочется человеку что-то увидеть, то при известной
настойчивости он это непременно увидит, о чём и сколько ему ни толкуй. Тебе, случаем, c Т. Д. Лысенко знаться не доводилось?
Лана, бум считать, что это у нас c тобой такие фичи, мне не жалко...
 
#12
Ты "мыло" погляди со скриншотами и поянениями к ним, потом будешь мне про Т. Д. Лысенко рассказывать, как ТЫ с ним на брудершафт пил.
 
#13
Вот ещё реплика родилась по поводу столь содержательного разговора - Адобе рулеззззз, а вот Корел полный Ацтой...
А так - есть версия ИнДа для Западной Европы, дык там такой проблемы нет, но зато опять всплывает проблема с русским...вот так-то...
 
#14
Если бы русския платили да в баксах за InD, а не продавцу в ларьке да деревянные — был InDesign русским отродяся. Наипаче первейше выходил бы да поперед английского. А так — хорошо не прикрыли поддержку русского, как то в Photoshop'е сделано.
 
Сверху