- Рейтинг
- 12
Давно пора в своих журналах все стили одинаково обозвать, а то версальщики наобзывали стили как им вздумается.
Для примера решил взять термены из Eement Labal Palette от Woodwings, но тут проблемы с переводом:
body -- здесь все ясно -- основной текст
byline -- автор статьи
credit -- видимо "использованы материалы ..." и пр. благодарности
intro -- лид, вступление, преамбула и пр.
hightlight -- видимо, выделения в основном тексте
а вот здеть путаница:
head, crosshead, subhead, caption -- где здесь заголовки с подзаголовками и рубрики
А бывают еще подписи и авторство к картинкам, шапки и легенды к диаграммам и таблицам, врезки и пр.
Кто знает точный перевод?
Для примера решил взять термены из Eement Labal Palette от Woodwings, но тут проблемы с переводом:
body -- здесь все ясно -- основной текст
byline -- автор статьи
credit -- видимо "использованы материалы ..." и пр. благодарности
intro -- лид, вступление, преамбула и пр.
hightlight -- видимо, выделения в основном тексте
а вот здеть путаница:
head, crosshead, subhead, caption -- где здесь заголовки с подзаголовками и рубрики
А бывают еще подписи и авторство к картинкам, шапки и легенды к диаграммам и таблицам, врезки и пр.
Кто знает точный перевод?