Статьи: Переводы

Смертоносные эффекты Дэдпула Deadpool VFX Creation

В этом выпуске я расскажу вам о создании визуальных эффектов в фильме Дэдпул


4670 Автор:
Актуальность: 498
Качество: 524
Суммарный балл: 1022
Голосов: 20 оценки

Отзывы посетителей:

аватар
 
Spirit412 2 0

Даже блендер 3Д задействовали. На 15:44 явно его интерфейс

аватар
 
petrpanin 12 0

Цитирую Kuzyo:

автор наоборот подчеркнул круто свою дикцию показав джокера в качестве рассказчика. классно получилось! делайте еще такие видосы!)


Спасибо! вот как раз думаю, кто бы мог выступить в качестве "ведущего" в следующем выпуске)))
аватар
 
Kuzyo 86 1

автор наоборот подчеркнул круто свою дикцию показав джокера в качестве рассказчика. классно получилось! делайте еще такие видосы!)

аватар
 
petrpanin 12 0

Цитирую An9reyART:

Спасибо, было интересно посмотреть


На здоровье! Продолжение уже готовится)
аватар
 
An9reyART 79 1

Спасибо, было интересно посмотреть

аватар
 
petrpanin 12 0

Цитирую ARJKalobas:

очень интересно))


Спасибо! Рад, что понравилось)
аватар
 
ARJKalobas 37 1

очень интересно))

аватар
 
Darcvizer 54 0

Столько умных слов, а по факту...

Спасибо за перевод

аватар
 
Роман Цапик 2496 3
Главный редактор

Спасибо автору за материал, было интересно, лично для меня такой труд очень ценен.

аватар
 
designer_andrew 18 1

Цитирую Taz-Mania:
Я ни в коем образе не хочу оскорбить автора, просто высказал свое мнение, и свои замечания. 
А я считаю, что неидеальная дикция - это более чем нормально. Это тоже самое, что требовать от актеров внешности, которая бы соответствовала каким-то стандартным идеалам. Голос, дикция, манера говорить, так же как и внешность - делает человека неповторимым, и нет тут никаких правил.
аватар
 
petrpanin 12 0

Цитирую Taz-Mania:

Я ни в коем образе не хочу оскорбить автора, просто высказал свое мнение, и свои замечания. Извините если обидел вас, в своем высказывании. А не могли бы вы скинуть оригинал видео.
Нет, вы меня не обидели) Оригинала видео не существует, все видео собрано из отдельных кусков, собранных из разных мейкин офов по фильму, они были без перевода. Перевод осуществлялся на основе материалов из зарубежных статей
аватар
 
Taz-Mania 39 0

Цитирую Мятный лакей:

Всегда отношусь с пониманием, это же не дурная привычка, это серьезная проблема с которой невероятно сложно бороться, а порой и просто невозможно. Глупо ставить это в претензию автору, материал хороший, полезный, по всей видимости перевод никто не искал, перевод сделал сам автор и опубликовал на render.ru, за что ему большое спасибо. Что то мне подсказывает что перевода в принципе не существует.
Я ни в коем образе не хочу оскорбить автора, просто высказал свое мнение, и свои замечания. 
Цитирую petrpanin:

Спасибо за положительный отзыв. Официального перевода действительно не существует. Это мой авторский перевод.Возможно, когда фильм выйдет на Blu-ray, а будет это в конце мая, там будет присутствовать некий making of, но утверждать это я не берусь. 
Извините если обидел вас, в своем высказывании. А не могли бы вы скинуть оригинал видео.
аватар
 
petrpanin 12 0

Цитирую Мятный лакей:

Всегда отношусь с пониманием, это же не дурная привычка, это серьезная проблема с которой невероятно сложно бороться, а порой и просто невозможно. Глупо ставить это в претензию автору, материал хороший, полезный, по всей видимости перевод никто не искал, перевод сделал сам автор и опубликовал на render.ru, за что ему большое спасибо. Что то мне подсказывает что перевода в принципе не существует.
Спасибо за положительный отзыв. Официального перевода действительно не существует. Это мой авторский перевод.Возможно, когда фильм выйдет на Blu-ray, а будет это в конце мая, там будет присутствовать некий making of, но утверждать это я не берусь. 
аватар
 
Мятный лакей 18 4

Цитирую Taz-Mania:

Дикция отталкивает, картавый обзорщик это что-то новое. Процесс создания интересный. Надо бы найти в другом переводе.


Всегда отношусь с пониманием, это же не дурная привычка, это серьезная проблема с которой невероятно сложно бороться, а порой и просто невозможно. Глупо ставить это в претензию автору, материал хороший, полезный, по всей видимости перевод никто не искал, перевод сделал сам автор и опубликовал на render.ru, за что ему большое спасибо. Что то мне подсказывает что перевода в принципе не существует.
аватар
 
Taz-Mania 39 -4

Дикция отталкивает, картавый обзорщик это что-то новое. Процесс создания интересный. Надо бы найти в другом переводе.

аватар
 
petrpanin 12 0

Цитирую Бабуинище:

я не понял про голово-замещение =(


Имеется в виду, что во всех шотах, где Дэдпул в маске что-то говорит, а особенно, когда он ее снимает, голова актера, заменялась на полностью цифровую копию. В шотах, где маска надета полностью это потребовалось для того, чтобы показать более выраженную мимику, которая скрадывалась маской при живой съемке.
аватар
 
Бабуинище 82 0

я не понял про голово-замещение =(

Зарегистрируйтесь, чтобы добавить комментарий.
Эту страницу просмотрели: * уникальных посетителей